● Слова в арабском языке делятся на три вида:

1 — Предлоги (الْـحَرْفُ)— они не несут в себе смысла. Он появляется, если предлоги присоединяются к другим словам: نَعَمْ / لَا / أَ / مِنْ / فِي …

2 — Глаголы (действия) (الْفِعْلُ)— это слова, указывающие на какое-то действие, связанное с одним из трех времен (прошедшее, настоящее и будущее): ذَهَبَ / خَرَجَ

3 — Исмы (الْاِسْمُ)— это слова имеющие смысл, не указывающие на время:

يَاسِرٌ / بَيْتٌ / مُدَرِّسٌ / هُوَ / هَذَا …

 

● Мубтада (الْمُبْتَدَأُ) — это слово, о котором идет речь в предложении. В основном приходит в начале. Ее харакат дамма. Она должна быть определенным (известным) словом.

● Хабар (الْـخَبَرُ) — это слово сообщающее о мубтаде. Его харакат дамма. В основном приходит после мубтады. عَبَّاسٌ طَالِبٌ / هَذَا بَيْتٌ

Ма’рифа (الْمَعْرِفَةُ) — это определенное (известное) слово. У нее 6 видов:

1 — Слова с (ال): الْقَلَمُ / الْكِتَابُ

2 — Имена и названия (الْعَلَمُ) : مُـحَمَّدٌ / يَاسِرٌ

3 — Местоимения (الضَّمِيرُ): هُوَ / هِيَ / أَنْتَ / نَـحْنُ …

4 — Слова указательные (اِسْمُ الْإِشَارَةِ) : هَذَا / هَذِهِ / ذَلِكَ / تِلْكَ …

5 — Слова соединительные (اِسْمُ الْمَوْصُولِ) : الَّذِي / الَّتِي …

6 — Любое слово без алиф — ляма с одним из пяти выше перечисленных видов ма’рифы:

قَلَمُ الْمُدَرِّس / قَلَمُ يَاسِرٍ / قَلَمُكَ / قَلَمُ هَذَا / قَلَمُ الَّذِي ذَهَبَ

Важно: Мубтада должна быть ма’рифой, но не каждая ма’рифа мубтада!

● Накира (النَّكِرَةُ) — это слово неопределенное (не известное), которое не входит в 6 видов ма’рифы: نَعَمْ / لَا / أَ / مِنْ / فِي / قَلَمٌ / كِتَابٌ …

Важно: У накиры много видов, легче запомнить виды ма’рифы. Если слово не входит в виды марифы, значит оно Накира.

В предложении не может идти речь о неопределенном, неизвестном слове.

● (مَا؟) (что?) — вопросительное слово для не разумных.

(مَنْ؟) (кто?) — вопросительное слово для разумных.

● (أَ؟) — вопросительный предлог (в.п).

● (نَعَمْ) (да) — ответный предлог (о.п.).

(لَا) (нет) — ответный предлог (о.п.).

● (وَ) (и) — соединительный предлог (с.п.). Соединяет два слова, глагола или предложения.

● (مَا هَذَا؟) — в арабском языке вопросительные предлоги ставятся на начало предложения, поэтому хабар пришел в начале.

● Есть слова, у которых харакаты никогда не меняются:

1 — Местоимения: هُوَ / هِيَ / هُمْ / أَنْتَ

2 — Предлоги: نَعَمْ / لَا / فِي / مِنْ / وَ

3 — Указательные слова: هَذَا / هَذِهِ / ذَلِكَ / تِلْكَ

4 — Соединительные слова: الَّذِي / الَّتِي

● Алиф-лям (ال) и танвин (ـــٌـــ / ـــًـــ / ـــٍـــ) не могут быть в одном слове одновременно: الْقَلَمٌ / الْكِتَابٌ الْقَلَمُ / الْكِتَابُ

● Солнечные и лунные буквы (الْحُرُوفُ الشَّمْسِيَّةُ وَ الْقَمَرِيَّةُ):

Солнечные: Если в начале слова после алиф-ляма (ال) придет солнечная буква, то буква лям (ل) не читается и над солнечной буквой ставится шадда (ـــــّـــ). Примеры в учебник ت / ث / د / ذ / ر / ز / س / ش / ص / ض / ط / ظ / ل / ن

Лунные: Если в начале слова после алиф-ляма (ال) придет лунная буква, то над буквой лям (ل) ставится сукун (ـــــْـــــ).

ا / ب / ج / ح / خ / ع / غ / ف / ق / ك / م / و / هــ / ي

● Слова в арабском языке делятся на три вида:

1 — Предлоги (الْـحَرْفُ)— они не несут в себе смысла. Он появляется, если предлоги присоединяются к другим словам: نَعَمْ / لَا / أَ / مِنْ / فِي …

2 — Глаголы (действия) (الْفِعْلُ)— это слова, указывающие на какое-то действие, связанное с одним из трех времен (прошедшее, настоящее и будущее): ذَهَبَ / خَرَجَ

3 — Исмы (الْاِسْمُ)— это слова имеющие смысл, не указывающие на время:

يَاسِرٌ / بَيْتٌ / مُدَرِّسٌ / هُوَ / هَذَا …

● Виды предложений:

 

الْـجُمْلَةُ (предложение)

الْـجُمْلَةُ الِاسْـمِيَّةُ(именное предл.) الْـجُمْلَةُ الْفِعْلِيَّةُ(глагольное предл.)

● Джумля исмия: это предложение, которое начинается с исма:

مُـحَمَّدٌ طَالِبٌ / مَا هَذَا؟ / الْبَيْتُ جَدِيدٌ

Формула джумли исмия:М + Х

Важно: Минимум в джумле исмия должна быть мубтада и хабар! Если есть мубтада, то обязательно должен быть хабар и наоборот. Без одного из них предложение не имеет полного смысла.

● Джумля фи’лия — это предложение, которое начинается с глагола: ذَهَبَ مُـحَمَّدٌ

● Фа’иль (действующее лицо) (الْفَاعِلُ) — это тот, кто совершил действие. Его харакат дамма. Приходит только после глагола.

Пойми разницу в разборе: ذَهَبَ مُحَمِّدٌ / مُحَمَّدٌ ذَهَبَ

Формула джумли фи’лия:ГЛ + Ф

Важно: Минимум в джумле фи’лия должен быть глагол и действующее лицо. Не ищите в таком предложении мубтаду и хабар!

● Виды хабара:

1 — Муфрод (الْـمُفْرَدُ) (одно слово): هَذَا بَيْتٌ / الْبَيْتُ كَبِيرٌ

2 — Джумля исмия: حَامِدٌ بَيْتُـــــهُ كَبِيرٌ / عَبَّاسٌ لَــــــهُ سَيَّارَةٌ

Важно: У этого вида хабара есть условие — должно быть местоимение, которое возвращается к первой мубтаде! Это местоимение и мубтада — одно и тоже (одна и таже сущность).

3 — Джумля фи’лия: مُـحَمَّدٌ ذَهَبَ

4 — Зарф (الظَّرْفُ)-это слово, указывающее на время или место, со смыслом предлога «в». Его харакат фатха:

الْيَوْمَ / أَمَامَ / خَلْفَ/ عِنْدَ

السَّيَّارَةُ أَمَامَ الْبَيْتِ / الْكَلْبُ خَلْفَ الْـمَدْرَسَةِ

5 — Джарр и Маджрур:

1 — Джарр (الْجَارُّ)— это предлог, требующий касру у слова стоящего после него:

فِي / مِنْ / عَلَى / إِلَى / لِ / بِ

2 — Маджрур (الْـمَجْرُورُ) — это слово с касрой. Приходит после предлога джарр: فِي الْبَيْتِ / عَلَى الْبَيْتِ

Важно: Если пришел предлог джарр, значит, обязательно после него должен быть Маджрур. الْقَلَمُ عَلَى الْمَكْتَبِ

Зарф, Джарр и Маджрур не будут хабаром в глагольном предложении.

● Женские имена без танвина: عَائِشَةُ / فَاطِمَةُ / مَرْيَـمُ / رُقَيَّةُ

● (مَا + مَنْ) могут быть мубтадой: مَنْ فِي الْبَيْتِ؟ / مَا فِي الْكِتَابِ؟

Предупреждение: С пятого урока слова без харакатов!

كِتَابُ خَالِدٍКнига Холида

● Идофа (الْإِضَافَةُ) (словосочетание) состоит из двух слов: Мудоф и Мудоф иляйхи.

1 — Мудоф (مُضَافٌ) (присоединенный) (муд.) — это первая часть словосочетаний. Ее особенности:

1 — Без (ال), до судного Дня!;

3 — Ее харакат меняется по предложению,(то есть: Если Идофа будет мубтадой, то у Мудоф будет на конце дамма и т. д.).

2 — Мудоф иляйхи (مُضَافٌ إِلَيْهِ)(то к чему присоединили) (м.и.) — это вторая часть словосочетаний. Ее особенности:

— Всегда с касрой. (Одна касра или две — это в зависимости от слова. То есть: если слово с алиф-лямом, то будет одна касра. А если без алиф-ляма, то две касры).

Идофа (словосочетание) может быть любым членом предложения.

Важно: У любой идофы один из трех смыслов:

1 — (لِ) (перевод: 1 — указывает на принадлежность; 2 — для):

كِتَابُ حَاِمدٍ (كِتَابٌ لِـحَامِدٍ) Книга Хамида (т.е.: Книга принадлежит Хамиду)

بَيْتُ عَبَّاسٍ (بَيْتٌ لِعَبَّاسٍ) Дом Аббаса (т.е.: Дом принадлежит Аббасу)

غُرْفَةُ ضَيْفٍ (غُرْفَةٌ لِضَيْفٍ) Комната гостя (т.е.: Комната для гостя)

2 — (مِنْ) (смысл только: из):

خَاتَـمُ حَدِيدٍ (خَاتَـمٌ مِنْ حَدِيدٍ) Кольцо железное (т.е.: Кольцо из железа)

بَيْتُ خَشَبٍ (بَيْتٌ مِنْ خَشَبٍ) Дом деревянный (т.е.: Дом из дерева)

3 — (فِي) (в): بَيْتُ مَدِينَةٍ (بَيْتٌ فِي مَدِينَةٍ) Дом города (т.е.: Дом в городе)

Если ни один из смыслов не подходит, значит перед вами не Идофа.

● Нида (النِّدَاءُ) — Обращение. Состоит из двух частей:

1 — Предлог обращения (п.о.): يا (О!);

2 — Мунада (الْـمُنَادَى) (тот к кому обращаются). Ее харакат дамма.

يَا حَامِدُ /يَا يَاسِرُ /يَا فَاطِمَةُ

● Чтобы узнать, где мубтада в вопросительном предложении, смотрите на ответ.

● То что интересует человека, часто приходит после вопросительной хамзы (أَ؟):

أَ دَرَّاجَةُ أَنَسٍ هَذِهِ؟ / أَ طَالِبٌ خَالِدٌ؟

 

Холид студент? / Это велосипед Анаса?

● Хамза кот’ и хамза уасль:

Хамза кот’ (هَمْزَةُ الْقَطْعِ)(хамза прерывания) — всегда пишется и читается. Пишется так:

أَحْـمَد / أَغْنِيَاء / مَسَائِل

Хамза уасль (هَمْزَةُ الْوَصْلِ)(хамза соединения) — всегда невидимая. Читается в начале предложения, не читается в середине и конце. Она всегда в слове с алиф — лямом: اِسْمُ الطَّالِبِ سَعِيدٌ وَ اسْمُ الْمُدَرِّسِ عُثْمَانُ

В священном Коране хамза уасль пишется так:

У слов женского рода на конце «та марбута» (ــة / ة): مَدْرَسَةٌ / سَيَّارَةٌ

Есть слова на вид мужского рода, однако на самом деле они имеют женский род:

عَيْنٌ / شَـمْسٌ / رِجْلٌ / يَدٌ / أُذُنٌ

Таких слов около пятидесяти. Их можете найти в конце арабско-русского словаря академика Баранова.

● Бадаль (الْبَدَلُ) (замена) — это слово равное по смыслу слову, стоящему перед ним. Это второстепенный член предложения. Берет харакат у слова стоящего перед ним. Бадаль ма’рифа и слово перед ним тоже ма’рифа:

ذَهَبَ عَبَّاسٌ الْــمُدَرِّسُ / دَخَلَ الْمُهَنْدِسُ سَالِـمٌ

Зашел инженер Салим / Ушел Аббас учитель

Слово с алиф — лямом после исм ишаро (указательное слово) будет бадалем:

هَذَا الرَّجُلُ تَاجِرٌ / ذَلِكَ الْبَيْتُ قَدِيـمٌ / الْوَلَدُ فِي هَذِهِ الْمَدْرَسَةِ / الْقَلَمُ عَلَى ذَلِكَ الْمَكْتَبِ

Подсказка: Чтобы определить Бадаль, попробуйте мысленно удалить слово стоящее перед ним. Если смысл предложения не удалился или не изменился, значит перед вами бадаль.

● Если предлог джарр (لِ) придет перед словом с алиф — лямом, то алиф удаляется: لِ + الـــتَّاجِرُ = لِلتَّاجِرِ

● Исм максур (اِسْمُ الْمَقْصُورِ)— это слово на конце, которого алиф ( ــــــا / ــــــى ). Над этим алифом все харакаты не видимые, из-за невозможности их произношения:

أَمْرِيكَا / مُوسَى / عِيسَى / أَلْمَانِيَا

● Эти зарфы всегда мудоф: أَمَامَ / خَلْفَ / عِنْدَ / مَعَ / تَـحْتَ / فَوْقَ / قَبْلَ / بَعْدَ

Это означает, что после них всегда мудоф иляйхи.

Важно: Если зарф будет идофой, то мудоф будет с фатхой: أَمَامَ الْبَيْتِ / مَعَ خَالِدٍ

● Сыфа (الصِّفَةُ)(качество) — она описывает слово, стоящее перед ней и берет его харакат. Она второстепенный член предложения. Отвечает на вопрос: какой (ая/ ие/ ое)?

Слово, которое перед ней называется маусуф (الْمَوْصُوفُ) (описываемое).

Сыфа и маусуф должны быть одинаковыми в четырех вещах:

1 — Определенности или не определенности: هَذَا بَيْتٌ كَبِيرٌ / الرَّجُلُ الطَّوِيلُ أَمَامَ السَّيَّارَةِ

كِتَابُ خَالِدٍ الْكَبِيرُ فِي الْغُرْفَةِ / بَيْتُ عَلِيٍّ الْـجَمِيلُ خَلْفَ الْمُسْتَشْفَى / الْقَلَمُ فِي غُرْفَةِ عَمَّارٍ الصَّغِيرَةِ

2 — Родах: ذَهَبَتْ طَالِبَةٌ طَوِيلَةٌ

3 — Числах: الْأَوْلَادُ الصِّغَارُ خَلْفَ الْمَدْرَسَةِ

4 — Харакатах: الْكَلْبُ أَمَامَ الْبَيْتِ الْكَبِيرِ

● Слова, которым запрещена касра (الْمَمْنُوعُ مِنَ الصَّرْفِ)

Их виды:

1 — Имена и качества, на конце которых добавочный алиф и нун:

عُثْمَانُ / مَرْوَانُ / كَسْلَانُ / عَطْشَانُ

2 — Женские имена:مَرْيَـمُ / عَائِشَةُ / زَيْنَبُ / فَاطِمَةُ

3 — Мужские имена в женской форме (то есть: на конце «та марбута»: ة / ـــــة ): حَـمْزَةُ

Остальные виды на 118-ой станице учебника.

У всех этих видов следующие особенности:

1 — Без касры, вместо нее фатха (то есть: если одно из этих слов будет маджруром или мудоф иляхи, то на конце будет уже фатха, вместо касры);

2 — Без танвина: مَرْيَـمُ / عُثْمَانُ / حَـمْزَةُ / لِـمَرْيَـمَ / عَلَى عُثْمَانَ / أَمَامَ حَـمْزَةَ

● الَّذِي(который) — это соединительное слово (اِسْمُ الْمَوْصُولِ), после которого должно быть предложение. Оно называется — предложение связи (جُـمْلَةُ الصِّلَةِ) и не будет ни каким членом предложения. Исм маусуль в разборе будет сыфой:

مَنْ ذَلِكَ الرَّجُلُ الَّذِي ذَهَبَ إِلَى الْـمُدِيرِ / الْوَلَدُ الَّذِي فِي غُرْفَةِ مَـْحُمودٍ ابْنُ الْمُدَرِّسِ

 

 

● Раздельные и слитные местоимения (الضَّمِيرُ مُنْفَصِلٌ وَ مُتَّصِلٌ):

Его/ему/имــــــــــهُОнهُوَ
Их 2-х/им 2-мــــــــــهُمَاОни двоеهـُمَا
Их/имــــــــــهُمْОниهُمْ
Ее/ейـــــــــــهَاОнаهِيَ
Их 2-х/им 2-мــــــــــهُمَاОни двоеهـُمَا
Их/им (ж.р.)ــــــــــهُنَّОни (ж.р.)هـُنَّ
Твое/тебе/тебяــــــــــكَТыأَنْتَ
Ваш 2-х/вам 2-м/вас 2-хــــــــــكُمَاВы обаأَنْتُمَا
Ваше/вам/васــــــــــكُمْВыأَنْتُمْ
Твое/тебе/тебя (ж.р.)ــــــــــكِТы (ж.р.)أَنْتِ
Ваш 2-х/вам 2-м/вас 2-х (ж.р.)ــــــــــكُمَاВы обеأَنْتُمَا
Ваше/вам/вас (ж.р.)ــــــــــكُنَّВы (ж.р.)أَنْتُـنَّ
Мое/мне/меняــــــــِــيЯأَنَا
Наше/нам/насــــــــــنَاМыنَحْنُ

Примечание: Слитные местоимения могут быть в разборе по составу мудофой иляйхи, маджруром или маф’улем.

● В арабском языке у исма минимум должно быть 3 буквы. Однако есть два исма с двумя буквами — (أَبٌ) и (أَخٌ) . На самом деле, на конце этих слов должна быть буква (و): (أَخُوٌ / أَبُوٌ) , но она удаляется для облегчения произношения.

Если слова (أَبٌ / أَخٌ) будут в идофе, то буква (و) возвращается:

أَبُوكَ / أَخُوكَ / أَبُو عَبَّاسٍ

● (مَا) (не, нету) — отрицательный предлог (отр.пр.).

Предлог джарр (لِ) получает фатху, если придет со слитными местоимениями. Это делается для облегчения произношения:

لِ + ـــــكَ = لَكَ / لِ + ـــــهُ = لَهُ / لِ + ــــــهَا = لَــهَا

 

Он ушелذَهَبَОтсутствующий غَائِبٌ
Они двое ушлиذَهَبَـــــا
Они ушлиذَهَبُـــوا
Она ушлаذَهَبَتْ
Они двое ушлиذَهَبَتَــــا
Они (ж.р.) ушлиذَهَبـْـــنَ
Ты ушелذَهَبْـــتَПрисутствующий مُخَاطَبٌ
Вы оба ушлиذَهَبْــــتُمَا
Вы ушлиذَهَبْـــتُمْ
Ты (ж.р.) ушлаذَهَبْـــتِ
Вы обе ушлиذَهَبْـــتُمَا
Вы (ж.р) ушлиذَهَبْـــتُـنَّ
Я ушелذَهَبْـــتُГоворящий مُتَكَلِّمٌ
Мы ушлиذَهَبْـــنَا

● Спряжение глагола прошедшего времени (الفعل الماضي)

Уходить — ذَهَبَ

 

Фа’иль (действующее лицо) взят в кружок.

● Мубтада всегда ма’рифа, но может быть накирой если:

1 — Придет после хабара: أَ لَكَ أَخٌ؟ / أَ عِنْدَكَ سَيَّارَةٌ؟ / لِي دَرَّاجَةٌ / فِي الْفَصْلِ كَرَاسِيُ

2 — Придет с сыфой: طَالِبٌ جَدِيدٌ فِي الْفَصْلِ / سَيَّارَةٌ كَبِيرَةٌ أَمَامَ الْمَدْرَسَةِ / رَجُلٌ طَوِيلٌ ذَهَبَ

● Ма’туф (الْمَعْطُوفُ) (привязанный) — это слово, привязанное к другому слову посредством соединительного предлога (وَ). Берет харакат у слова, к которому был привязан: الْمُدَرِّسُ وَ الْمُدِيرُ فِي الْفَصْلِ / ذَهَبَ مُحَمَّدٌ إِلَى عَبَّاسٍ وَ خَالِدٍ

 

● Если предлоги джарр (عَلَى) и (إِلَى) придут со слитными местоимениями, то последняя буква алиф превращается в букву (ـــــيْـــــ):

عَلَى + ــــكَ = عَلَيْكَ / عَلَى + ــــهَا = عَلَيْهَا / عَلَى + ــــهُ = عَلَيْهِ

● Если встретились две буквы с сукуном, то первая буква получает касру . Это делается из-за того, что невозможно произнести две буквы с сукуном:

ذَهَبَتْ الْمُدَرِّسَةُ ذَهَبَتِ الْمُدَرِّسَةُ

Есть исключение:

1 — Предлог джарр (مِنْ) получает фатху: مِنَ الْبَيْتِ / مِنَ الدُّكَّانِ / مِنَ السُّوقِ

2 — Слитные местоимения (ـــكُمْ / ـــهُمْ / ـــــتُمْ) получают дамму:

بَيْتُكُمُ الْـجَدِيدُ / فَصْلُهُمُ الْكَبِيرُ / ذَهَبْتُمُ الْيَوْمَ

● В ответном предложении мубтада или мубтада с хабаром может удалиться из-за известности.

● Джам’ музаккар салим (جَمْعُ الْمُـذَكَّرِ السَالِمُ) (Множественное число мужского рода, целое) — это слово множественного числа, мужского рода, целое, в конце которого добавочная буква «уау» и «нун» с фатхой (ونَ):مُهَنْدِسُونَ / مُدَرِّسُونَ / مُسْلِمُونَ

Его называют целым множественным числом, потому что при переходе в множественное число слово не изменяется:

مُهَنْدِسٌ + ونَ = مُهَنْدِسُونَ / مُسْلِمٌ + ونَ = مُسْلِمُونَ

Особенности:

1 — Вместо даммы буква (و): الْمُدَرِّسُونَ عِنْدَ الْمُدِيرِ / هَؤُلَاءِ مُسْلِمُونَ

2 — Вместо фатхи и касры буква (ي):

— вместо фатхи (правило маф’уль в след. уроке!): رَأَيْـــــتُ مُهَنْدِسِينَ / رَأَيْـــــــتُ مُدَرِّسِينَ

— вместо касры:

الْغُرْفَةُ لِمُدَرِّسِينَ / ذَهَبْتُ إِلَى الْمُهَنْدِسِينَ / غُرْفَةُ الْمُدَرِّسِينَ جَمِيلَةٌ / هَذَا فَصْلُ الْمُجْتَهِدِينَ

● Множественные числа в шаблоне (فِعَالٌ) используются для мужского и женского рода: الرِّجَالُ طِوالٌ وَ النِّسَاءُ طِوَالٌ / الْمُدَرِّسُونَ كِبَارٌ وَ الطَّالِبَاتُ صِغَارٌ

● Слова (هَؤُلَاءِ / أُولَئِكَ) используются для мужского и женского рода:

هَؤُلَاءِ رِجَالٌ / هَؤُلَاءِ نِسَاءٌ / أُولَئِكَ رِجَالٌ / أُولَئِكَ نِسَاءٌ

● Маф’уль (الْـمَفْعُولُ بِهِ)(сделанный)- это то, на что упало действие. Его харакат фатха. Приходит после глагола и действующего лица. Отвечает на вопрос: (кого?что?): أَكَلْتُ التُّفَّاحَ / ضَرَبْتُ الْبَابَ

● В молитве (الدُّعَاءُ) глагол прошедшего времени имеет смысл будущего времени:

شَفَاهُ اللهُ / جَزَاكَ اللهُ خَيْرًا

Да воздаст Аллах тебе благом / Да исцелит его Аллах

● (أَيُّ) (какой? какая? какое?) — это вопросительное слово всегда мудоф, значит после него всегда мудоф иляйхи.

● Любое слово множественного числа не разумных вещей имеет единственное число и женский род:

الدُّرُوسُ سَهْلَةٌ / هَذِهِ أَقْلَامٌ / تِلْكَ بُيُوتٌ جَمِيلَةٌ / هَذِهِ الْكُتُبُ كَبِيرَةٌ

 

● Хабар соответствует мубтаде в роде и числе:

الطَّالِبُ طَوِيلٌ / الطُّلَّابُ طِوَالٌ / الطَّالِبَةُ مُجْتَهِدَةٌ / الطَّالِبَاتُ مُجْتَهِدَاتٌ

الْقَلَمُ جَمِيلٌ / الْأَقْلَامُ جَمِيلَةٌ / الْمِلْعَقَةُ كَبِيرَةٌ / الْمَلَاعِقُ كَبِيرَةٌ

● Тамйиз (التَّمْيِيزُ)(различение) — это слово с фатхойв ед.числебез алиф — ляма. Используется для пояснения, что имеется в виду под словом стоящим перед ним. Он второстепенный член предложения. В основном приходит после слова (كَمْ). Приходит после мер: 1 — веса (граммы, килограммы…);

2 — длинны (метры, километры…);

3 — жидкости (литры, миллилитры…);

4 — сыпучих тел (мудд, со’).

أَخَذْتُ مِنَ السُّوقِ صَاعًا تَـمْرًا / عِنْدِي كِيلُو تُفَّاحًا

● (كَمْ) (сколько? какая?) — Этот вопросительный предлог может быть следующими членами предложения и не только:

1 — Мубтадой (в основном): كَمْ كِتَابًا عِنْدَكَ؟ Сколько у тебя книг?

2 — Хабаром (очень редко): كَمْ ثَـمَنُ هَذَا الْكِتَابِ؟ Какая цена этой книги?

3 — Маф’улем: كَمْ تُفَّاحًا أَكَلْتَ؟ Сколько ты съел яблок?

4 — Зарфом: كَمْ سَاعَةً قَرَأْتَ؟ Сколько часов ты читал?

Подсказка: Чтобы определить разбор слова (كَمْ), смотрите на тамйиз. Это слово будет тем, кем должен был быть тамйиз.

● Мусанна(الْـمُثَنَّى) — это двойственное число на конце, которого добавочные алиф и нун с касрой ( ـَـــانِ): قَلَمَانِ (قَلَمٌ+انِ) (две ручки)

كِتَابَانِ (كِتَابٌ+انِ) (две книги)

Особенности мусанны:

1 — Вместо даммы алиф: الرَّجُلَانِ فِي السَّيَّارَةِ / هَذَانِ طَالِبَانِ

2 — Вместо фатхи и касры буква (ــيْـــ):

— вместо фатхи:ضَرَبَ عَبَّاسٌ رَجُلَيْنِ / أَكَلَ الْوَلَدُ مَوْزَيْنِ

— вместо касры:السَّيَّارَةُ لِـــطَالِبَيْنِ / الْبَيْتُ لِــــرَجُلَيْنِ / الْمُدَرِّسُ أَمَامَ طَالِبَيْنِ / ذَهَبَ هَاشِمٌ قَبْلَ سَاعَتَيْنِ

● Цифры от 3 до 10:

1 — طَالِبٌ وَاحِدٌ

2 — طَالِبَانِ

3 — ثَلَاثَةُ طُلَّابٍ / ثَلَاثُ طَالِبَاتٍ

(исчисляемое) الْمَعْدُودُ الْعَدَدُ (число)

4 – أَرْبَعَةُ طُلَّابٍ / أَرْبَعُ طَالِبَاتٍ

5 – خَمْسَةُ طُلَّابٍ / خَمْسُ طَالِبَاتٍ

6 – سِتَّةُ طُلَّابٍ / سِتُّ طَالِبَاتٍ

7 – سَبْعَةُ طُلَّابٍ / سَبْعُ طَالِبَاتٍ

8 – ثَمَانِيَةُ طُلَّابٍ / ثَمَانِي طَالِبَاتٍ

9 – تِسْعَةُ طُلَّابٍ / تِسْعُ طَالِبَاتٍ

10 – عَشْرَةُ طُلَّابٍ / عَشْرُ طَالِبَاتٍ

Правила цифр от 3 до 10:

1 — ‘Адад и ма’дуд в идофе;

2 — Противоречие в родах между ‘ададом и ма’дудом;

3 — Ма’дуд в множ. числе и накира;

4 — Смотрим на род ма’дуда в ед. числе, а не во множ.числе при составлении цифр:

أَخٌ (إِخْوَةٌ): ثَلَاثَةُ إِخْوَةٍ / ثَلَاثُ إِخْوَةٍ سُؤَالٌ (أَسْئِلَةٌ): ثَلَاثَةُ أَسْئِلَةٍ / ثَلَاثُ أَسْئِلَةٍ