● Слова в арабском языке делятся на три вида:
1 — Предлоги (الْـحَرْفُ)— они не несут в себе смысла. Он появляется, если предлоги присоединяются к другим словам: نَعَمْ / لَا / أَ / مِنْ / فِي …
2 — Глаголы (действия) (الْفِعْلُ)— это слова, указывающие на какое-то действие, связанное с одним из трех времен (прошедшее, настоящее и будущее): ذَهَبَ / خَرَجَ
3 — Исмы (الْاِسْمُ)— это слова имеющие смысл, не указывающие на время:
يَاسِرٌ / بَيْتٌ / مُدَرِّسٌ / هُوَ / هَذَا …
● Мубтада (الْمُبْتَدَأُ) — это слово, о котором идет речь в предложении. В основном приходит в начале. Ее харакат дамма. Она должна быть определенным (известным) словом.
● Хабар (الْـخَبَرُ) — это слово сообщающее о мубтаде. Его харакат дамма. В основном приходит после мубтады. عَبَّاسٌ طَالِبٌ / هَذَا بَيْتٌ
●Ма’рифа (الْمَعْرِفَةُ) — это определенное (известное) слово. У нее 6 видов:
1 — Слова с (ال): الْقَلَمُ / الْكِتَابُ
2 — Имена и названия (الْعَلَمُ) : مُـحَمَّدٌ / يَاسِرٌ
3 — Местоимения (الضَّمِيرُ): هُوَ / هِيَ / أَنْتَ / نَـحْنُ …
4 — Слова указательные (اِسْمُ الْإِشَارَةِ) : هَذَا / هَذِهِ / ذَلِكَ / تِلْكَ …
5 — Слова соединительные (اِسْمُ الْمَوْصُولِ) : الَّذِي / الَّتِي …
6 — Любое слово без алиф — ляма с одним из пяти выше перечисленных видов ма’рифы:
قَلَمُ الْمُدَرِّس / قَلَمُ يَاسِرٍ / قَلَمُكَ / قَلَمُ هَذَا / قَلَمُ الَّذِي ذَهَبَ
Важно: Мубтада должна быть ма’рифой, но не каждая ма’рифа мубтада!
● Накира (النَّكِرَةُ) — это слово неопределенное (не известное), которое не входит в 6 видов ма’рифы: نَعَمْ / لَا / أَ / مِنْ / فِي / قَلَمٌ / كِتَابٌ …
Важно: У накиры много видов, легче запомнить виды ма’рифы. Если слово не входит в виды марифы, значит оно Накира.
В предложении не может идти речь о неопределенном, неизвестном слове.
● (مَا؟) (что?) — вопросительное слово для не разумных.
(مَنْ؟) (кто?) — вопросительное слово для разумных.
● (أَ؟) — вопросительный предлог (в.п).
● (نَعَمْ) (да) — ответный предлог (о.п.).
(لَا) (нет) — ответный предлог (о.п.).
● (وَ) (и) — соединительный предлог (с.п.). Соединяет два слова, глагола или предложения.
● (مَا هَذَا؟) — в арабском языке вопросительные предлоги ставятся на начало предложения, поэтому хабар пришел в начале.
● Есть слова, у которых харакаты никогда не меняются:
1 — Местоимения: هُوَ / هِيَ / هُمْ / أَنْتَ
2 — Предлоги: نَعَمْ / لَا / فِي / مِنْ / وَ
3 — Указательные слова: هَذَا / هَذِهِ / ذَلِكَ / تِلْكَ
4 — Соединительные слова: الَّذِي / الَّتِي
● Алиф-лям (ال) и танвин (ـــٌـــ / ـــًـــ / ـــٍـــ) не могут быть в одном слове одновременно: الْقَلَمٌ / الْكِتَابٌ الْقَلَمُ / الْكِتَابُ
● Солнечные и лунные буквы (الْحُرُوفُ الشَّمْسِيَّةُ وَ الْقَمَرِيَّةُ):
Солнечные: Если в начале слова после алиф-ляма (ال) придет солнечная буква, то буква лям (ل) не читается и над солнечной буквой ставится шадда (ـــــّـــ). Примеры в учебник ت / ث / د / ذ / ر / ز / س / ش / ص / ض / ط / ظ / ل / ن
Лунные: Если в начале слова после алиф-ляма (ال) придет лунная буква, то над буквой лям (ل) ставится сукун (ـــــْـــــ).
ا / ب / ج / ح / خ / ع / غ / ف / ق / ك / م / و / هــ / ي
● Слова в арабском языке делятся на три вида:
1 — Предлоги (الْـحَرْفُ)— они не несут в себе смысла. Он появляется, если предлоги присоединяются к другим словам: نَعَمْ / لَا / أَ / مِنْ / فِي …
2 — Глаголы (действия) (الْفِعْلُ)— это слова, указывающие на какое-то действие, связанное с одним из трех времен (прошедшее, настоящее и будущее): ذَهَبَ / خَرَجَ
3 — Исмы (الْاِسْمُ)— это слова имеющие смысл, не указывающие на время:
يَاسِرٌ / بَيْتٌ / مُدَرِّسٌ / هُوَ / هَذَا …
● Виды предложений:
الْـجُمْلَةُ (предложение)
الْـجُمْلَةُ الِاسْـمِيَّةُ(именное предл.) الْـجُمْلَةُ الْفِعْلِيَّةُ(глагольное предл.)
● Джумля исмия: это предложение, которое начинается с исма:
مُـحَمَّدٌ طَالِبٌ / مَا هَذَا؟ / الْبَيْتُ جَدِيدٌ
Формула джумли исмия:М + Х
Важно: Минимум в джумле исмия должна быть мубтада и хабар! Если есть мубтада, то обязательно должен быть хабар и наоборот. Без одного из них предложение не имеет полного смысла.
● Джумля фи’лия — это предложение, которое начинается с глагола: ذَهَبَ مُـحَمَّدٌ
● Фа’иль (действующее лицо) (الْفَاعِلُ) — это тот, кто совершил действие. Его харакат дамма. Приходит только после глагола.
Пойми разницу в разборе: ذَهَبَ مُحَمِّدٌ / مُحَمَّدٌ ذَهَبَ
Формула джумли фи’лия:ГЛ + Ф
Важно: Минимум в джумле фи’лия должен быть глагол и действующее лицо. Не ищите в таком предложении мубтаду и хабар!
● Виды хабара:
1 — Муфрод (الْـمُفْرَدُ) (одно слово): هَذَا بَيْتٌ / الْبَيْتُ كَبِيرٌ
2 — Джумля исмия: حَامِدٌ بَيْتُـــــهُ كَبِيرٌ / عَبَّاسٌ لَــــــهُ سَيَّارَةٌ
Важно: У этого вида хабара есть условие — должно быть местоимение, которое возвращается к первой мубтаде! Это местоимение и мубтада — одно и тоже (одна и таже сущность).
3 — Джумля фи’лия: مُـحَمَّدٌ ذَهَبَ
4 — Зарф (الظَّرْفُ)-это слово, указывающее на время или место, со смыслом предлога «в». Его харакат фатха:
الْيَوْمَ / أَمَامَ / خَلْفَ/ عِنْدَ
السَّيَّارَةُ أَمَامَ الْبَيْتِ / الْكَلْبُ خَلْفَ الْـمَدْرَسَةِ
5 — Джарр и Маджрур:
1 — Джарр (الْجَارُّ)— это предлог, требующий касру у слова стоящего после него:
فِي / مِنْ / عَلَى / إِلَى / لِ / بِ
2 — Маджрур (الْـمَجْرُورُ) — это слово с касрой. Приходит после предлога джарр: فِي الْبَيْتِ / عَلَى الْبَيْتِ
Важно: Если пришел предлог джарр, значит, обязательно после него должен быть Маджрур. الْقَلَمُ عَلَى الْمَكْتَبِ
Зарф, Джарр и Маджрур не будут хабаром в глагольном предложении.
● Женские имена без танвина: عَائِشَةُ / فَاطِمَةُ / مَرْيَـمُ / رُقَيَّةُ
● (مَا + مَنْ) могут быть мубтадой: مَنْ فِي الْبَيْتِ؟ / مَا فِي الْكِتَابِ؟
Предупреждение: С пятого урока слова без харакатов!
كِتَابُ خَالِدٍКнига Холида
● Идофа (الْإِضَافَةُ) (словосочетание) состоит из двух слов: Мудоф и Мудоф иляйхи.
1 — Мудоф (مُضَافٌ) (присоединенный) (муд.) — это первая часть словосочетаний. Ее особенности:
1 — Без (ال), до судного Дня!;
3 — Ее харакат меняется по предложению,(то есть: Если Идофа будет мубтадой, то у Мудоф будет на конце дамма и т. д.).
2 — Мудоф иляйхи (مُضَافٌ إِلَيْهِ)(то к чему присоединили) (м.и.) — это вторая часть словосочетаний. Ее особенности:
— Всегда с касрой. (Одна касра или две — это в зависимости от слова. То есть: если слово с алиф-лямом, то будет одна касра. А если без алиф-ляма, то две касры).
Идофа (словосочетание) может быть любым членом предложения.
Важно: У любой идофы один из трех смыслов:
1 — (لِ) (перевод: 1 — указывает на принадлежность; 2 — для):
كِتَابُ حَاِمدٍ (كِتَابٌ لِـحَامِدٍ) Книга Хамида (т.е.: Книга принадлежит Хамиду)
بَيْتُ عَبَّاسٍ (بَيْتٌ لِعَبَّاسٍ) Дом Аббаса (т.е.: Дом принадлежит Аббасу)
غُرْفَةُ ضَيْفٍ (غُرْفَةٌ لِضَيْفٍ) Комната гостя (т.е.: Комната для гостя)
2 — (مِنْ) (смысл только: из):
خَاتَـمُ حَدِيدٍ (خَاتَـمٌ مِنْ حَدِيدٍ) Кольцо железное (т.е.: Кольцо из железа)
بَيْتُ خَشَبٍ (بَيْتٌ مِنْ خَشَبٍ) Дом деревянный (т.е.: Дом из дерева)
3 — (فِي) (в): بَيْتُ مَدِينَةٍ (بَيْتٌ فِي مَدِينَةٍ) Дом города (т.е.: Дом в городе)
Если ни один из смыслов не подходит, значит перед вами не Идофа.
● Нида (النِّدَاءُ) — Обращение. Состоит из двух частей:
1 — Предлог обращения (п.о.): يا (О!);
2 — Мунада (الْـمُنَادَى) (тот к кому обращаются). Ее харакат дамма.
يَا حَامِدُ /يَا يَاسِرُ /يَا فَاطِمَةُ
● Чтобы узнать, где мубтада в вопросительном предложении, смотрите на ответ.
● То что интересует человека, часто приходит после вопросительной хамзы (أَ؟):
أَ دَرَّاجَةُ أَنَسٍ هَذِهِ؟ / أَ طَالِبٌ خَالِدٌ؟
Холид студент? / Это велосипед Анаса?
● Хамза кот’ и хамза уасль:
Хамза кот’ (هَمْزَةُ الْقَطْعِ)(хамза прерывания) — всегда пишется и читается. Пишется так:
أَحْـمَد / أَغْنِيَاء / مَسَائِل
Хамза уасль (هَمْزَةُ الْوَصْلِ)(хамза соединения) — всегда невидимая. Читается в начале предложения, не читается в середине и конце. Она всегда в слове с алиф — лямом: اِسْمُ الطَّالِبِ سَعِيدٌ وَ اسْمُ الْمُدَرِّسِ عُثْمَانُ
В священном Коране хамза уасль пишется так:
●У слов женского рода на конце «та марбута» (ــة / ة): مَدْرَسَةٌ / سَيَّارَةٌ
Есть слова на вид мужского рода, однако на самом деле они имеют женский род:
عَيْنٌ / شَـمْسٌ / رِجْلٌ / يَدٌ / أُذُنٌ
Таких слов около пятидесяти. Их можете найти в конце арабско-русского словаря академика Баранова.
● Бадаль (الْبَدَلُ) (замена) — это слово равное по смыслу слову, стоящему перед ним. Это второстепенный член предложения. Берет харакат у слова стоящего перед ним. Бадаль ма’рифа и слово перед ним тоже ма’рифа:
ذَهَبَ عَبَّاسٌ الْــمُدَرِّسُ / دَخَلَ الْمُهَنْدِسُ سَالِـمٌ
Зашел инженер Салим / Ушел Аббас учитель
Слово с алиф — лямом после исм ишаро (указательное слово) будет бадалем:
هَذَا الرَّجُلُ تَاجِرٌ / ذَلِكَ الْبَيْتُ قَدِيـمٌ / الْوَلَدُ فِي هَذِهِ الْمَدْرَسَةِ / الْقَلَمُ عَلَى ذَلِكَ الْمَكْتَبِ
Подсказка: Чтобы определить Бадаль, попробуйте мысленно удалить слово стоящее перед ним. Если смысл предложения не удалился или не изменился, значит перед вами бадаль.
● Если предлог джарр (لِ) придет перед словом с алиф — лямом, то алиф удаляется: لِ + الـــتَّاجِرُ = لِلتَّاجِرِ
● Исм максур (اِسْمُ الْمَقْصُورِ)— это слово на конце, которого алиф ( ــــــا / ــــــى ). Над этим алифом все харакаты не видимые, из-за невозможности их произношения:
أَمْرِيكَا / مُوسَى / عِيسَى / أَلْمَانِيَا
● Эти зарфы всегда мудоф: أَمَامَ / خَلْفَ / عِنْدَ / مَعَ / تَـحْتَ / فَوْقَ / قَبْلَ / بَعْدَ
Это означает, что после них всегда мудоф иляйхи.
Важно: Если зарф будет идофой, то мудоф будет с фатхой: أَمَامَ الْبَيْتِ / مَعَ خَالِدٍ
● Сыфа (الصِّفَةُ)(качество) — она описывает слово, стоящее перед ней и берет его харакат. Она второстепенный член предложения. Отвечает на вопрос: какой (ая/ ие/ ое)?
Слово, которое перед ней называется маусуф (الْمَوْصُوفُ) (описываемое).
Сыфа и маусуф должны быть одинаковыми в четырех вещах:
1 — Определенности или не определенности: هَذَا بَيْتٌ كَبِيرٌ / الرَّجُلُ الطَّوِيلُ أَمَامَ السَّيَّارَةِ
كِتَابُ خَالِدٍ الْكَبِيرُ فِي الْغُرْفَةِ / بَيْتُ عَلِيٍّ الْـجَمِيلُ خَلْفَ الْمُسْتَشْفَى / الْقَلَمُ فِي غُرْفَةِ عَمَّارٍ الصَّغِيرَةِ
2 — Родах: ذَهَبَتْ طَالِبَةٌ طَوِيلَةٌ
3 — Числах: الْأَوْلَادُ الصِّغَارُ خَلْفَ الْمَدْرَسَةِ
4 — Харакатах: الْكَلْبُ أَمَامَ الْبَيْتِ الْكَبِيرِ
● Слова, которым запрещена касра (الْمَمْنُوعُ مِنَ الصَّرْفِ)
Их виды:
1 — Имена и качества, на конце которых добавочный алиф и нун:
عُثْمَانُ / مَرْوَانُ / كَسْلَانُ / عَطْشَانُ
2 — Женские имена:مَرْيَـمُ / عَائِشَةُ / زَيْنَبُ / فَاطِمَةُ
3 — Мужские имена в женской форме (то есть: на конце «та марбута»: ة / ـــــة ): حَـمْزَةُ
Остальные виды на 118-ой станице учебника.
У всех этих видов следующие особенности:
1 — Без касры, вместо нее фатха (то есть: если одно из этих слов будет маджруром или мудоф иляхи, то на конце будет уже фатха, вместо касры);
2 — Без танвина: مَرْيَـمُ / عُثْمَانُ / حَـمْزَةُ / لِـمَرْيَـمَ / عَلَى عُثْمَانَ / أَمَامَ حَـمْزَةَ
● الَّذِي(который) — это соединительное слово (اِسْمُ الْمَوْصُولِ), после которого должно быть предложение. Оно называется — предложение связи (جُـمْلَةُ الصِّلَةِ) и не будет ни каким членом предложения. Исм маусуль в разборе будет сыфой:
مَنْ ذَلِكَ الرَّجُلُ الَّذِي ذَهَبَ إِلَى الْـمُدِيرِ / الْوَلَدُ الَّذِي فِي غُرْفَةِ مَـْحُمودٍ ابْنُ الْمُدَرِّسِ
● Раздельные и слитные местоимения (الضَّمِيرُ مُنْفَصِلٌ وَ مُتَّصِلٌ):
Его/ему/им | ــــــــــهُ | Он | هُوَ | |
Их 2-х/им 2-м | ــــــــــهُمَا | Они двое | هـُمَا | |
Их/им | ــــــــــهُمْ | Они | هُمْ | |
Ее/ей | ـــــــــــهَا | Она | هِيَ | |
Их 2-х/им 2-м | ــــــــــهُمَا | Они двое | هـُمَا | |
Их/им (ж.р.) | ــــــــــهُنَّ | Они (ж.р.) | هـُنَّ | |
Твое/тебе/тебя | ــــــــــكَ | Ты | أَنْتَ | |
Ваш 2-х/вам 2-м/вас 2-х | ــــــــــكُمَا | Вы оба | أَنْتُمَا | |
Ваше/вам/вас | ــــــــــكُمْ | Вы | أَنْتُمْ | |
Твое/тебе/тебя (ж.р.) | ــــــــــكِ | Ты (ж.р.) | أَنْتِ | |
Ваш 2-х/вам 2-м/вас 2-х (ж.р.) | ــــــــــكُمَا | Вы обе | أَنْتُمَا | |
Ваше/вам/вас (ж.р.) | ــــــــــكُنَّ | Вы (ж.р.) | أَنْتُـنَّ | |
Мое/мне/меня | ــــــــِــي | Я | أَنَا | |
Наше/нам/нас | ــــــــــنَا | Мы | نَحْنُ |
Примечание: Слитные местоимения могут быть в разборе по составу мудофой иляйхи, маджруром или маф’улем.
● В арабском языке у исма минимум должно быть 3 буквы. Однако есть два исма с двумя буквами — (أَبٌ) и (أَخٌ) . На самом деле, на конце этих слов должна быть буква (و): (أَخُوٌ / أَبُوٌ) , но она удаляется для облегчения произношения.
Если слова (أَبٌ / أَخٌ) будут в идофе, то буква (و) возвращается:
أَبُوكَ / أَخُوكَ / أَبُو عَبَّاسٍ
● (مَا) (не, нету) — отрицательный предлог (отр.пр.).
●Предлог джарр (لِ) получает фатху, если придет со слитными местоимениями. Это делается для облегчения произношения:
لِ + ـــــكَ = لَكَ / لِ + ـــــهُ = لَهُ / لِ + ــــــهَا = لَــهَا
Он ушел | ذَهَبَ | Отсутствующий غَائِبٌ |
Они двое ушли | ذَهَبَـــــا | |
Они ушли | ذَهَبُـــوا | |
Она ушла | ذَهَبَتْ | |
Они двое ушли | ذَهَبَتَــــا | |
Они (ж.р.) ушли | ذَهَبـْـــنَ | |
Ты ушел | ذَهَبْـــتَ | Присутствующий مُخَاطَبٌ |
Вы оба ушли | ذَهَبْــــتُمَا | |
Вы ушли | ذَهَبْـــتُمْ | |
Ты (ж.р.) ушла | ذَهَبْـــتِ | |
Вы обе ушли | ذَهَبْـــتُمَا | |
Вы (ж.р) ушли | ذَهَبْـــتُـنَّ | |
Я ушел | ذَهَبْـــتُ | Говорящий مُتَكَلِّمٌ |
Мы ушли | ذَهَبْـــنَا |
● Спряжение глагола прошедшего времени (الفعل الماضي)
Уходить — ذَهَبَ
Фа’иль (действующее лицо) взят в кружок.
● Мубтада всегда ма’рифа, но может быть накирой если:
1 — Придет после хабара: أَ لَكَ أَخٌ؟ / أَ عِنْدَكَ سَيَّارَةٌ؟ / لِي دَرَّاجَةٌ / فِي الْفَصْلِ كَرَاسِيُ
2 — Придет с сыфой: طَالِبٌ جَدِيدٌ فِي الْفَصْلِ / سَيَّارَةٌ كَبِيرَةٌ أَمَامَ الْمَدْرَسَةِ / رَجُلٌ طَوِيلٌ ذَهَبَ
● Ма’туф (الْمَعْطُوفُ) (привязанный) — это слово, привязанное к другому слову посредством соединительного предлога (وَ). Берет харакат у слова, к которому был привязан: الْمُدَرِّسُ وَ الْمُدِيرُ فِي الْفَصْلِ / ذَهَبَ مُحَمَّدٌ إِلَى عَبَّاسٍ وَ خَالِدٍ
● Если предлоги джарр (عَلَى) и (إِلَى) придут со слитными местоимениями, то последняя буква алиф превращается в букву (ـــــيْـــــ):
عَلَى + ــــكَ = عَلَيْكَ / عَلَى + ــــهَا = عَلَيْهَا / عَلَى + ــــهُ = عَلَيْهِ
● Если встретились две буквы с сукуном, то первая буква получает касру . Это делается из-за того, что невозможно произнести две буквы с сукуном:
ذَهَبَتْ الْمُدَرِّسَةُ ذَهَبَتِ الْمُدَرِّسَةُ
Есть исключение:
1 — Предлог джарр (مِنْ) получает фатху: مِنَ الْبَيْتِ / مِنَ الدُّكَّانِ / مِنَ السُّوقِ
2 — Слитные местоимения (ـــكُمْ / ـــهُمْ / ـــــتُمْ) получают дамму:
بَيْتُكُمُ الْـجَدِيدُ / فَصْلُهُمُ الْكَبِيرُ / ذَهَبْتُمُ الْيَوْمَ
● В ответном предложении мубтада или мубтада с хабаром может удалиться из-за известности.
● Джам’ музаккар салим (جَمْعُ الْمُـذَكَّرِ السَالِمُ) (Множественное число мужского рода, целое) — это слово множественного числа, мужского рода, целое, в конце которого добавочная буква «уау» и «нун» с фатхой (ونَ):مُهَنْدِسُونَ / مُدَرِّسُونَ / مُسْلِمُونَ
Его называют целым множественным числом, потому что при переходе в множественное число слово не изменяется:
مُهَنْدِسٌ + ونَ = مُهَنْدِسُونَ / مُسْلِمٌ + ونَ = مُسْلِمُونَ
Особенности:
1 — Вместо даммы буква (و): الْمُدَرِّسُونَ عِنْدَ الْمُدِيرِ / هَؤُلَاءِ مُسْلِمُونَ
2 — Вместо фатхи и касры буква (ي):
— вместо фатхи (правило маф’уль в след. уроке!): رَأَيْـــــتُ مُهَنْدِسِينَ / رَأَيْـــــــتُ مُدَرِّسِينَ
— вместо касры:
الْغُرْفَةُ لِمُدَرِّسِينَ / ذَهَبْتُ إِلَى الْمُهَنْدِسِينَ / غُرْفَةُ الْمُدَرِّسِينَ جَمِيلَةٌ / هَذَا فَصْلُ الْمُجْتَهِدِينَ
● Множественные числа в шаблоне (فِعَالٌ) используются для мужского и женского рода: الرِّجَالُ طِوالٌ وَ النِّسَاءُ طِوَالٌ / الْمُدَرِّسُونَ كِبَارٌ وَ الطَّالِبَاتُ صِغَارٌ
● Слова (هَؤُلَاءِ / أُولَئِكَ) используются для мужского и женского рода:
هَؤُلَاءِ رِجَالٌ / هَؤُلَاءِ نِسَاءٌ / أُولَئِكَ رِجَالٌ / أُولَئِكَ نِسَاءٌ
● Маф’уль (الْـمَفْعُولُ بِهِ)(сделанный)- это то, на что упало действие. Его харакат фатха. Приходит после глагола и действующего лица. Отвечает на вопрос: (кого?что?): أَكَلْتُ التُّفَّاحَ / ضَرَبْتُ الْبَابَ
● В молитве (الدُّعَاءُ) глагол прошедшего времени имеет смысл будущего времени:
شَفَاهُ اللهُ / جَزَاكَ اللهُ خَيْرًا
Да воздаст Аллах тебе благом / Да исцелит его Аллах
● (أَيُّ) (какой? какая? какое?) — это вопросительное слово всегда мудоф, значит после него всегда мудоф иляйхи.
● Любое слово множественного числа не разумных вещей имеет единственное число и женский род:
الدُّرُوسُ سَهْلَةٌ / هَذِهِ أَقْلَامٌ / تِلْكَ بُيُوتٌ جَمِيلَةٌ / هَذِهِ الْكُتُبُ كَبِيرَةٌ
● Хабар соответствует мубтаде в роде и числе:
الطَّالِبُ طَوِيلٌ / الطُّلَّابُ طِوَالٌ / الطَّالِبَةُ مُجْتَهِدَةٌ / الطَّالِبَاتُ مُجْتَهِدَاتٌ
الْقَلَمُ جَمِيلٌ / الْأَقْلَامُ جَمِيلَةٌ / الْمِلْعَقَةُ كَبِيرَةٌ / الْمَلَاعِقُ كَبِيرَةٌ
● Тамйиз (التَّمْيِيزُ)(различение) — это слово с фатхой, в ед.числе, без алиф — ляма. Используется для пояснения, что имеется в виду под словом стоящим перед ним. Он второстепенный член предложения. В основном приходит после слова (كَمْ). Приходит после мер: 1 — веса (граммы, килограммы…);
2 — длинны (метры, километры…);
3 — жидкости (литры, миллилитры…);
4 — сыпучих тел (мудд, со’).
أَخَذْتُ مِنَ السُّوقِ صَاعًا تَـمْرًا / عِنْدِي كِيلُو تُفَّاحًا
● (كَمْ) (сколько? какая?) — Этот вопросительный предлог может быть следующими членами предложения и не только:
1 — Мубтадой (в основном): كَمْ كِتَابًا عِنْدَكَ؟ Сколько у тебя книг?
2 — Хабаром (очень редко): كَمْ ثَـمَنُ هَذَا الْكِتَابِ؟ Какая цена этой книги?
3 — Маф’улем: كَمْ تُفَّاحًا أَكَلْتَ؟ Сколько ты съел яблок?
4 — Зарфом: كَمْ سَاعَةً قَرَأْتَ؟ Сколько часов ты читал?
Подсказка: Чтобы определить разбор слова (كَمْ), смотрите на тамйиз. Это слово будет тем, кем должен был быть тамйиз.
● Мусанна(الْـمُثَنَّى) — это двойственное число на конце, которого добавочные алиф и нун с касрой ( ـَـــانِ): قَلَمَانِ (قَلَمٌ+انِ) (две ручки)
كِتَابَانِ (كِتَابٌ+انِ) (две книги)
Особенности мусанны:
1 — Вместо даммы алиф: الرَّجُلَانِ فِي السَّيَّارَةِ / هَذَانِ طَالِبَانِ
2 — Вместо фатхи и касры буква (ــيْـــ):
— вместо фатхи:ضَرَبَ عَبَّاسٌ رَجُلَيْنِ / أَكَلَ الْوَلَدُ مَوْزَيْنِ
— вместо касры:السَّيَّارَةُ لِـــطَالِبَيْنِ / الْبَيْتُ لِــــرَجُلَيْنِ / الْمُدَرِّسُ أَمَامَ طَالِبَيْنِ / ذَهَبَ هَاشِمٌ قَبْلَ سَاعَتَيْنِ
● Цифры от 3 до 10:
1 — طَالِبٌ وَاحِدٌ
2 — طَالِبَانِ
3 — ثَلَاثَةُ طُلَّابٍ / ثَلَاثُ طَالِبَاتٍ
(исчисляемое) الْمَعْدُودُ الْعَدَدُ (число)
4 – أَرْبَعَةُ طُلَّابٍ / أَرْبَعُ طَالِبَاتٍ
5 – خَمْسَةُ طُلَّابٍ / خَمْسُ طَالِبَاتٍ
6 – سِتَّةُ طُلَّابٍ / سِتُّ طَالِبَاتٍ
7 – سَبْعَةُ طُلَّابٍ / سَبْعُ طَالِبَاتٍ
8 – ثَمَانِيَةُ طُلَّابٍ / ثَمَانِي طَالِبَاتٍ
9 – تِسْعَةُ طُلَّابٍ / تِسْعُ طَالِبَاتٍ
10 – عَشْرَةُ طُلَّابٍ / عَشْرُ طَالِبَاتٍ
Правила цифр от 3 до 10:
1 — ‘Адад и ма’дуд в идофе;
2 — Противоречие в родах между ‘ададом и ма’дудом;
3 — Ма’дуд в множ. числе и накира;
4 — Смотрим на род ма’дуда в ед. числе, а не во множ.числе при составлении цифр:
أَخٌ (إِخْوَةٌ): ثَلَاثَةُ إِخْوَةٍ / ثَلَاثُ إِخْوَةٍ سُؤَالٌ (أَسْئِلَةٌ): ثَلَاثَةُ أَسْئِلَةٍ / ثَلَاثُ أَسْئِلَةٍ