Эта история о несколько христиан которые отправились с собакой в пещеру,
чтобы жить по своей вере и провели там долгое время в чудесном сне. Когда
они пробудились то, не знали, сколько времени прошло, и послали одного в
город за едой. Тем временем положение совершенно изменилось. Причиной
ниспослания истории о людях пещеры и о Зуль Карнейне заключается в том, что
курайшиты были отправлены к евреям, чтобы они спросили о некоторых вещах
у Пророка (мир ему и благословение) испытать его этим, посмотреть, что он на
это ответит. Им было сказано: «Вы спросите о людях, которые отправились в
тот век, о которых ничего не известно, чем они занимаются. О человеке,
странствующем на земле и о душе». Всевышний говорит:
وَيَسْئَلُونَكَ عَنِ الروح
Смысл «Они (евреи) спрашивают тебя о душе». (сура «Аль-исраъ » аят 85)
وَيَسْئَلُونَكَ عَن ذِى القرنين
Смысл «Они (евреи) спрашивают тебя о Зуль Карнейне». (сура аль-Каф аят 83)
Далее в Коране в суре « Аль-Кахф» описывается их история:
أَمْ حَسِبْتَ أَنَّ أصحاب الكهف والرقيم كَانُواْ مِنْ ءاياتنا عَجَبًا
Смысл «Или (разве) ты считаешь (О Муххамад) , что люди пещеры (чьи имена
записаны) в ар-Ракиме были самыми чудесными из Наших знамений» (аят 29).
Это не более чудесно, чем сотворение небес и земли, смена дня и ночи,
подчинение человеку солнца, луны и звезд и многое другое (Ибн Касир). Каф
это пещера на горе. Что касается слова ар-Раким то, ибн Аббас сказал, я не
знаю, что это значит.
Некоторые говорят, что это название горы, в которой находятся ее обитатели. В
тафсире «Аль-Джалалайн» говорится, что ар-Раким это надпись с именами
обитателей пещеры. В тафсире ибн Касира говорится, что Саид ибн Джубайр
сказал: «Ар-Раким это каменная табличка, на которой записана история ее
обитателей, установленная у входа пещеры». Однако истина известна лишь
Аллаху.
Ибн Аббас и Шуайб аль-Джубаи сказали, что гора называется «Банажалус».
Некоторые говорят, что это название ущелья, которая там, а некоторые говорят,
что это название села, которое там находится. А собаку, которая была вместе с
ними зовут Хумран.
Большинство толкователей склоняются к тому, что эта история относится к
периоду христианства после Пророка Исы (мир ему) в период Императора
Дикянус. Они (обитатели пещеры) были христианами, их народ поклонялся
идолам.
В праздничный день для христиан, увидев как их народ возвеличивал идолов,
они поняли, что их народ придерживается не правильного пути и решили
отойти от их религии и поклоняться единому Аллаху, у которого нет
сотоварищей. Когда Аллах наставил их (обитатели пещеры) на путь истинный
каждый из них решил отдолиться от народа. Так получилось, что все они
собрались в одном месте. Как в хадисе говорится: «Души, которые были
знакомы там, сблизятся и в этом мире, души которые не были знакомы там,
не сблизятся в этом мире». (Бухари). Каждый стал спрашивать друг друга об их
планах действиях, и они вместе решили отдалиться от народа, уйти от их
религии.
نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ نَبَأَهُمْ بِالْحَقِّ إِنَّهُمْ فِتْيَةٌ آَمَنُوا بِرَبِّهِمْ وَزِدْنَاهُمْ هُدًى وَرَبَطْنَا عَلَى قُلُوبِهِمْ إِذْ قَامُوا فَقَالُوا رَبُّنَا رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَنْ نَدْعُوَ مِنْ دُونِهِ إِلَهًا لَقَدْ قُلْنَا إِذًا شَطَطًا.
Смысл: «Мы верно расскажем тебе их историю. Поистине это были юноши,
которые уверовали в своего Господа, и Мы укрепили их на прямом пути веры.
И Мы укрепили их сердца, когда они стоя (пред их царём, который повелел
им пасть ниц перед ним) сказали: Наш господь-Господь небес и земли. Мы
никогда не поклонимся никому помимо Аллаха, потому что это было бы
чудовищно». (аяты 13,14).
Аллах упомянул, что они молодые. Встали на путь Аллаха по сравнению с
пожилыми людьми, которые придерживались неправильного пути. Поэтому
многие из тех, которые подчинились велению Аллаха и Посланника (мир ему и
благословение) были молодые. А что касается пожилых курайшитов ,то многие
из них неукоснительно придерживались неправильной религии, и не приняли
Ислам, кроме как малое количество.
فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِبًا وَإِذِ اعْتَزَلْتُمُوهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ إِلَّا اللَّهَ
Смысл: « Нет никого несправедливее того, кто возводит клевету на Аллаха!
Если вы удалились от них и от того, чему они поклоняются помимо Аллаха…»
(аяты 15,16).
Когда они решили, что не будут поклоняться подобно их народу , Всевышний
Аллах выбрал для них следующее, чтоб они и сами отделились от них.
فَأْوُواْ إِلَى الكهف يَنْشُرْ لَكُمْ رَبُّكُم مّن رَّحْمَتِهِ وَيُهَيّىءْ لَكُمْ مّنْ أَمْرِكُمْ مِّرْفَقًا
Смысл: «Укройтесь в пещере Ваш Господь одарит вас Своей милостью и
позволит найти выход в вашем деле»(аят 16).
Таким образом они смогут укрыться от людей, будут под покровительством
Аллаха и конец их будет благим. Как говорится в хадисе: «О Аллах во всех
наших делах конец наш сделай благим, и защити нас от следования мирскому
и от наказания в Ахирате». Никто из людей нечего не знал о них, Аллах это
скрыл от людей, подобно тому, как скрыл Мухаммада (мир ему и
благословение) и Абубакра (да будет доволен им Аллаха) в пещере на горе
Савр. Затем Всевышний Аллах описал пещеру, в которой укрылись юноши. Вход
в пещеру был направлен в левую сторону (на север), глубина пещеры в сторону
Каабы. Это самое лучшее место по сравнению с другими местами тем, что
пещера направлена в сторону Каабы, а её вход в левую сторону.
وَتَرَى الشمس إِذَا طَلَعَت تَّزَاوَرُ عَن كَهْفِهِمْ ذَاتَ اليمين وَإِذَا غَرَبَت تَّقْرِضُهُمْ ذَاتَ الشمال
Смысл: «Ты увидел бы, что солнце на восходе уклонялось от их пещеры
вправо, а на закате отворачивалось от них влево» (аят 17). .
В теплые дни лучи солнца освещали пещеру из внутри. Мудрость этого в том,
чтобы не портился воздух.
وَهُمْ فِى فَجْوَةٍ مّنْهُ ذلك مِنْ ءايات الله
Смысл: «Они же находилисьв просторной пещере, где дул легкий ветерок.
Это одно из знамений могущества Аллаха» (аят 17).
То, что они не изменились во времени не питались долгие годы это знамение
Аллаха и довод Его могуществу. Ибн Аббас (да будет доволен им Аллах) сказал:
«Аллах привел их к этой пещере, которая сохранила им жизнь, направлял
туда ветер, лучи солнца, для их сохранения, это знамение Аллаха».
مَن يَهْدِ الله فَهُوَ المهتد وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُ وَلِيّاً مُّرْشِدًا وَتَحْسَبُهُمْ أَيْقَاظًا وَهُمْ رُقُودٌ وَنُقَلّبُهُمْ ذَاتَ اليمين وَذَاتَ الشمال
(Смысл) «Тот, кого Аллах ведет прямым путем, следует прямым путем.
Томуже, кого Он вводит в заблуждение, ты не найдешь покровителя
наставляющего. И ты посчитал бы их бодрствующими, тогда как они спят
если бы увидел их И Мы сделали так, чтобы они переворачивались вправо и
влево» (аяты 17,18).
Некоторые ученые говорят, что когда Аллах их усыпил, их глаза были
открытыми, чтобы глаза, оставаясь на воздухе, не сгнили. Некоторые салафу
салихины (праведные предки) говорили, что они поворачивались дважды в
году. Ибн Аббас сказал: «Если бы они не поворачивались то, земля разъела бы
их».
وَكَلْبُهُمْ باسط ذِرَاعَيْهِ بالوصيد
Смысл: «А их собака лежала, вытянув лапы, на пороге (вне пещеры, когда они
поворачивались, и она поворачивалась подобно им во сне и наяву)»
(аят 18).
Шуайб аль-Джубаи сказал, что собаку звали Хумран, а Хасан аль-Басри говорил,
что Китмир, это имя более известное. Ибн Джариж сказал, что она сторожила
их, это характер собаки и то, что она не вошла в пещеру это из этики, так как
ангелы не входят туда, где есть собака. Она также получила их баракат
(благодать), была побеждена сном. Как по поводу ее цвета, так и по поводу её
имени есть разногласия, но Аллах знает лучше. Собака осталась вместе с ними,
потому, что если полюбить какой либо хороший народ то, он обретает счастье
из-за них. Если такое положение в отношении собаки то, каково мнение о тех
которые следуют праведным людям?
لَوِ اطلعت عَلَيْهِمْ لَوْلَّيْتَ مِنْهُمْ فِرَارًا وَلَمُلِئْتَ مِنْهُمْ رُعْبًا
Смысл: Если бы ты взглянул на них, ты бросился бы бежать вспять и
переполнился бы страхом . Аллах никому не позволил войти к ним, вселяя
страх в сердца. (аят 18)
Всевышний говорит , что Онпробудил их, чтобы они спросили друг друга,
сколько времени они пробыли в спячке, это произошло спустя 309 лет. Когда
они проснулись то, спросили друг друга, сколько времени мы спали.
قَالَ قَائِلٌ مّنْهُمْ كَم لَبِثْتُمْ قَالُواْ لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ قَالُواْ رَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا لَبِثْتُمْ فابعثوا أَحَدَكُمْ بِوَرِقِكُمْ هذه إلى المدينة
Смысл: «Так один из них сказал: «Сколько же времени вы так пребывали?»
Они сказали: «Мы пребывали (наверное) один день или часть дня». Тогда они
все сказали: «ваш Господь (лучше) знает. Сколько вы пребывали. Так пошлите
же одного из вас с вашими серебром (т.е. деньгами) в город»(аят 19).
Они так подумали потому что, они вошли в пещеру на рассвете , а проснулись .
Говорят, что их деньги назывались «Дафсус».
فَلْيَنْظُرْ أَيُّهَا أزكى طَعَامًا فَلْيَأْتِكُمْ بِرِزْقٍ مّنْهُ وَلْيَتَلَطَّفْ وَلاَ يُشْعِرَنَّ بِكُمْ أَحَدًا إِنَّهُمْ إِن يَظْهَرُواْ عَلَيْكُمْ يَرْجُمُوكُمْ أَوْ يُعِيدُوكُمْ فِى مِلَّتِهِمْ وَلَن تُفْلِحُواْ إِذًا أَبَدًا.
Смысл: «Пусть посмотрит, у кого самая чистая еда и принесет вам её. И пусть
будет учтивым и никому не говорит о вас. Поистине если они узнают о вас,
они побьют вас камнями до смерти или заставят вернуться к их религии, и
тогда вы никогда не преуспеете» (аят 19,20).
Под чистой едойа имеется ввиду дозволенная, поскольку они были
богобоязненными. Он должен был вести себя так, чтоб не вызвать подозрений
при вхождении в город. Они так считали, потому что они полагали, что поспали
день или пол дня, или больше. Они даже не предполагали, что проспали более
трехсот лет. Что государство изменилось, стала более развитой, изменился
город, в котором они жили. Ушли те законы и люди которые были. Он пришел
в город маскируясь, чтоб ни один житель города его не узнал. Его форма,
внешний вид, монета удивило людей. Жители побоялись, что он может быть
шпионом и повели его к правителю. По одной версии говорится, что он убежал
от них, а в другой версии говорится, что он рассказал им, как всё на самом деле
было. Затем жители народа вместе с ним отправились, чтоб он показал им это
место. Когда они приблизились к пещере он вошел к своим братьям и рассказал
о случившемся, о том, сколько времени они проспали. Они уяснили для себя,
что это могущество Аллаха. В одной версии говорится, что они опять заснули, а
в другой, что умерли после этого. Что касается жителей этого народа то, они не
смогли войти туда из-за страха.
وكذلك أَعْثَرْنَا عَلَيْهِمْ لِيَعْلَمُواْ أَنَّ وَعْدَ الله حَقّ وَأَنَّ الساعة لاَ رَيْبَ يتنازعون بَيْنَهُمْ أَمْرَهُمْ فَقَالُواْ ابنوا عَلَيْهِمْ بنيانا رَّبُّهُمْ أَعْلَمُ بِهِمْ قَالَ الذين غَلَبُواْ على أَمْرِهِمْ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيْهِمْ مَّسْجِدًا
Смысл: « Подобно тому как мы их пробудили, Мы дали знать о них их народу
и верующим для того, чтобы их народ узнал, что обещание Аллаха о
воскрещении людей истина (ибо способный усыпить на столь долгое время, а
затем пробудить способен и воскресить) и воистину нет сомнений в Судном
дне Но вот они стали спорить о них (верующие и не верующие, о постройке
вокруг них) и сказали (неверующие): «Воздвигните над ними строение. Их
Господу лучше знать о них (о молодых уверовавших)». А те, которые отстояли
свое мнение (это были верующие) сказали: «Мы непременно воздвигнем над
ними мечеть» (аят 21).
Что касается мечети Иудеи и христиане возводили над могилами Пророков и
святых дома молитвы. Поэтому Пророк Мухаммад (мир ему и благословение)
сказал «Аллах проклял евреев и христиан, которые превратили могилы
Пророков (мир им) в мечети». (Бухари) В толковании на хадисы в книге
Миркату Мафатих пишется: «Аллах проклял этих людей, потому что они
поклонялись могилам, возвеличивая их, а это приводит к многобожию».
سَيَقُولُونَ ثلاثة رَّابِعُهُمْ كَلْبُهُمْ وَيَقُولُونَ خَمْسَةٌ سَادِسُهُمْ كَلْبُهُمْ رَجْماً بالغيب وَيَقُولُونَ سَبْعَةٌ وَثَامِنُهُمْ كَلْبُهُمْ قُل رَّبّى أَعْلَمُ بِعِدَّتِهِم مَّا يَعْلَمُهُمْ إِلاَّ قَلِيلٌ فَلاَ تُمَارِ فِيهِمْ إِلاَّ مِرَآءً ظاهرا وَلاَ تَسْتَفْتِ فِيهِمْ مِنْهُمْ أَحَدًا
Смысл: «(Некоторые) скажут, что их было трое, а четвертой была собака.
(Другие) говорят, их было пятеро, а шестой была собака, причем они только
предполагают . (А третьи) говорят: их было семеро, а восьмой была их собака.
Скажи (о Мухаммад), Мой Господь знает лучше их число, и только немногим
оно известно. Поэтому не давай вовлечь себя в спор, разве только если он
будет прямым. И ни у кого из них не спрашивай о них ( у евреев) (аят 22).
Во времена Пророка (мир ему и благословение) люди спорили между собой об
их количестве. Верующие придерживались мнения, что их было семеро, а
восьмой была их собака. Всевышний говорит, не многим оно известно. Ибн
Аббас сказал: «Я являюсь из немногих и упомянул, что их семеро». Если бы
была польза от упоминания их количества то, Аллах упомянул бы. Когда у
Пророка (мир ему и благословение) спросили об обитателей пещеры он
ответил, завтра расскажу, не сказав иншааллах (если на то будет воля Аллаха). И
тогда был ниспослан аят:
وَلاَ تَقْولَنَّ لِشَىْء إِنّى فَاعِلٌ ذلك غَداً إِلاَّ أَن يَشَاء الله واذكر رَّبَّكَ إِذَا نَسِيتَ وَقُلْ عسى أَن يَهْدِيَنِ رَبّى لأَقْرَبَ مِنْ هذا رَشَدًا
Смысл: «И никогда не говори о чем-то: Обязательно завтра сделаю». Не
добавив «иншааллах» (т.е. если захочет Аллах). И говори «иншааллах» (как
вспомнишь) если ты забыл об этом (во время разговора), и скажи Пусть даст
мне Господь мой более весомое доказательство моего пророчества (чем
история о людях пещеры)» (аяты 23-24).
Когда раб хочет что либо сделать желательно говорить «иншаалах», потому что
он не знает что будет завтра, суждено ли ему это сделать или нет. В хадисе
Пророка говорится: «Клянусь Тем, в чьей власти моя душа, тот, кто скажет
«иншааллах», он не является нарушившим клятву, он непременно сделает
это».
وَلَبِثُواْ فِى كَهْفِهِمْ ثَلاثَ مِئَةٍ سِنِينَ وازدادوا تِسْعًا
Смысл: «И они пребывали в пещере триста лет и (к этому числу арабы)
добавили еще девять (лет, так как 300 лет солнечного календаря равняются
309 лунным годам)» (аят 25).
Если спросят о времени их пребывания, Аллах говорит:
قُلِ الله أَعْلَمُ بِمَا لَبِثُواْ لَهُ غَيْبُ السماوات والأرض أَبْصِرْ بِهِ وأَسْمِعْ مَا لَهُم مِّن دُونِهِ مِن وَلِىٍّ وَلاَ يُشْرِكُ فِى حُكْمِهِ أَحَدًا
Смысл: «Скажи (о Мухаммад): Аллах лучше знает, сколько они там были. Ибо
у Него (знание) тайного на небесах и на земле. Он все видит и все слышит. У
них нет, кроме Него, другого защитника, и в Своих решениях Он не дает
никому участвовать» (аят 26).
Это окончательное решение в этом деле. Оно дано не кем иным, как Знающим
тайны земли и небес, Всевидящим, Всеслышащим Аллахом. Тем самым
положен конец всем спорам.
Статья подготовлена по книге «Альбидаяту ва Ннихая» и тафсирам «Аль-
Джалалайн», и «Ибн Касир».
Гаджимурад Омаргаджиев
Источник www.islamdag.ru