ПРОРОЧЕСТВА О МУХАММАДЕ В БИБЛИИ

«Господь пришел от Синая, открылся им от Сеира, воссиял от горы Фарана и шел со тьмами святых; одесную Его огонь закона» (Втор. 33:2).

Фаран — это гора Мекки. Агарь (первая жена Авраама) со своим сыном Измаилом бродила по пустыне Вирсавии, а позже «они жили в пустыне Фаран; и мать его взяла ему жену из земли египетской» (Быт. 21:21).

От первенца Измаила — Кидара — произошло поколение арабов, которые с той поры являлись жителями пустыни Фаран.

Мухаммад , как известно, происходит из рода Измаила и его сына Кидара, и появился он Пророком в пустыне Фаран, и пришел в Мекку с «тьмами святых» — десятью тысячами верующих, и дал огонь закона всем верующим в Единого Бога — огонь, который превращал в пепел все другие законы. Почитайте всю историю пустыни Фаран, и вы не найдете там описания никакого другого события, за исключением того, когда Мекка была бескровно завоевана Пророком Мухаммадом и его сподвижниками числом 10 тысяч человек. Вышесказанное пророчество исполнилось буквально.

В этом же контексте следует читать еще два пророчества, связанные с Измаилом.

«И от сына рабыни [т.е. от Агари] я произведу народ, потому что он семя твое [Авраама]» (Быт. 21:13). «Встань, подними отрока [Измаила — сына Авраама] и возьми его за руку; ибо Я произведу от него великий народ [т.е. арабов — детей Измаила]» (Быт. 21:18).

Эти две фразы следует рассматривать как единое пророчество о том, что арабы — «великий народ», «семя Авраама», произошедшие от его сына Измаила. Единственное, с чем не согласны мусульмане, и у них имеются доказательства своей правоты, — в том, что Агарь (Хаджар) происходила из царского рода.

«Я воздвигну им Пророка из среды братьев их [по контексту — евреев; арабы являются ближайшими родственниками, «братьями», евреев], такого, как ты [т.е. Моисей], и вложу слова Мои в уста его, и он будет говорить им все, что Я повелю ему» (Втор.18:18).

Ни Иисус Христос, ни последователь Моисея Иисус Навин, ни другие пророки Израиля не могут быть вышеуказанным в Торе Пророком, т.к. все они — дети народа Израиля, в то время как здесь речь идет о «братьях» евреев — т.е. арабах. Далее, ни один из пророков Израиля не принес новый закон, но лишь подчинялись закону Моисея (включая Иисуса Христа) — но Мухаммад , подобно Моисею, принес с собой новый закон. Будучи неграмотным, Мухаммад не мог бы сочинить и сотой доли того Откровения, которые буквально были «вложены в его уста». Мухаммад говорил в своих проповедях лишь то, «то повелел ему Господь», даже если по своей человеческой природе предпочел бы делать что-либо другое. Таким образом, и в данном случае мы имеем место с буквальным воплощением пророчества в Мухаммаде.

«И передают книгу тому, кто читать не умеет, и говорят: «прочитай ее»; и тот отвечает: «я не умею читать» (Ис. 29:12).

Разве это пророчество не исполнилось буквально, когда неграмотный Мухаммад впервые узрел ангела Джибраиля (Гавриила) в пещере Хира на горе ан-Нур, который велел ему читать Книгу, а Пророк отвечал той самой фразой, что приведена в книге Исайи.

Само имя «Ахмад» уже предсказывалось многими пророками, судя по тексту Библии (Ахмад —«восхваляемый», одно из имен нашего Пророка Мухаммада, образованное от того же корня Х-М-Д; это имя упоминается в Коране именно в контексте пророчества о нем).

В Ветхом Завете пророк Аггей утешает верующих такими словами: «И потрясу все народы, и придет Химда (Желаемый) всеми народами, и наполню Дом сей славою, говорит Господь Саваоф… Слава сего последнего храма будет больше, нежели прежнего, говорит Господь Саваоф; и на месте сем Я дам Шалом (мир), говорит Господь Саваоф» (Аггей 2:7–9).

Такой текст заложен в ассирийском варианте Библии; что же касается европейских переводов, то здесь древнееврейские слова Химда и Шалом переведены, соответственно, как «желаемый» и «мир». Если это пророчество истолковать от абстрактного значения слов «Химда» и «Шалом» как «желаемый» и «мир», оно превратится в бессмыслицу. А если подразумевать под термином «Химда» конкретную идею, лицо и реальность, а под словом «Шалом» — не ситуацию, а жизнеспособную и активную силу и четко учрежденную религию, тогда это пророчество должно быть признано правильным и свершиться в лице Ахмада и установлении Ислама, так как точное значение «Химда» и «Шалом» (Шлама) — «Ахмад» и «Ислам».

Оригинальный стих на древнееврейском языке читается так: «Ve yavu himdath kol haggoyim», что буквально переводится на русский язык: «И придет Химда (Желаемый) всех народов».

В древнееврейском языке окончание hi в родительном падеже меняется на th или t. Слово пришло к нам из архаичного еврейского или арамейского языков, от корня Х-М-Д; по-еврейски Хемед значит: «великое желание», «жажда», «аппетит» и «страсть». На арабском языке слово «хемида» из тех же самых согласных означает «хвалить» и т.д. Разве может быть что-нибудь более похвально и прославлено, чем то, что так сильно желанно и страстно требуемо? Какое бы из двух значений ни было принято, факт того, что «Ахмад» является арабской формой «Химда», остается бесспорным.

Известно, что Пророк Мухаммад во время чудесного «ночного путешествия» (исра) посетил руины разрушенного Иерусалимского храма, поклонился Аллаху в присутствии всех пророков; а затем Аллах «благословил окрестности храма и явил последнему пророку Свои знамения» (тафсир айата 17:1).

Таким образом, Бог действительно заполнил «Дом сей славой» (Агг. 2:7) во время «внезапного прихода» Мухаммада в «его храм»: в Книге пророка Малахии (3:1) сказано: «Вот Я пошлю посланника Моего, и он приготовит путь передо Мною, и внезапно придет в храм свой, он — Адонай [господин], которого вы желаете, и Посланник Завета, который вас обрадует; вот, он придет, говорит Господь Саваоф».

Сопоставьте эти таинственные прорицания Малахии с мудростью, воплощенной в айате Корана:

«Хвала Тому, Кто Своего служителя (велением всевышним) переместил в единоночье из аль-Харам мечети (Мекки) в мечеть аль-Акса (Иерусалима), окрестности которой Мы благословили, чтобы явить ему из Наших откровений. Ведь истинно Он слышит все и видит вся»

(Коран 17:1).

«И Я умолю Отца, и даст вам другого Утешителя, да пребудет с вами вовек» (Иоан. 14:16).

«Но Я истину говорю вам; лучше для вас, чтобы Я пошел; ибо если Я не пойду, Утешитель не придет к вам; а если пойду, то пошлю Его к вам, и он пришед обличит мир о грехе, и о правде, и о суде. О грехе, что не веруют в  Меня… о суде же, что князь мира сего осужден. Еще много имею сказать вам, но вы теперь не можете вместить. Когда же придет Он, Дух истинный, то наставит вас на всякую истину; ибо не от Себя говорить будет, но будет говорить, что услышит, и будущее возвестит вам. Он прославит Меня, потому что от Моего возьмет, и возместит вам» (Иоан. 16:7–14).

В Евангелии от Иоанна, написанном на греческом языке, применяется слово «параклетос», являющееся более грубой и простой формой, неизвестной для классической греческой литературы. Но греческое слово «периклитос», соответствующее слову «Ахмад» в значении «восхваляемый», могло быть более точным переводом на греческий язык арамейского слова «Химда», или, вероятно, «Хемида», как говорил Иисус Христос.

Об этом в шестом аяте суры «Ряды» пророчестве из Евангелия Священный Коран возвещает:

وَإِذْ قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ إِنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُم مُّصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْرَاةِ وَمُبَشِّرًا بِرَسُولٍ يَأْتِي مِن بَعْدِي اسْمُهُ أَحْمَدُ فَلَمَّا جَاءَهُم بِالْبَيِّنَاتِ قَالُوا هَذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ

«Вспомни как Иса (Иисус), сын Марьям (Марии), сказал: «О сыны Исраила (Израиля)! Я послан к вам Аллахом, чтобы подтвердить правдивость того, что было в Таурате (Торе) до меня, и сообщить благую весть о Посланнике, который придет после меня, имя которого будет Ахмад (Мухаммад)».