Науки об арабском языке (часть 1)
В арабских книгах говорится о них обычно примерно так:
Изучение этой группы дисциплин необходимо для защиты языка от ошибок и искажений, будь то в устной или письменной речи.
Такое определение наук об арабском языке обычно дают арабы для арабов: сам язык они впитывают с молоком матери, и, даже если в быту говорят на одном из его диалектов, все равно арабский литературный язык (фусха) они знают более-менее неплохо, благодаря образованию, чтению книг и газет и т. д. И, изучая науки об арабском языке (в первую очередь, грамматику), они преследуют цель усовершенствовать свое знание устного и письменного языка, избавиться от ошибок, сделать свою речь более литературной и образной. Поэтому для них цель изучения этой группы наук такова, как сформулировано выше.
Что же касается нас с вами – тех, для кого арабский не родной, – то для нас главная цель изучения языка – хоть в какой-то степени приобщиться к чистому источнику исламского богословского наследия, научиться понимать Благородный Коран, хадисы, книги ученых по различным религиозным наукам. Если мы освоим язык в достаточной степени, то лишь затем можно говорить о его усовершенствовании, избавлении от ошибок и так далее.
В изучении арабского языка и наук о нем сейчас очень распространены две крайности.
Первая крайность следующая: в некоторых регионах, где живут неарабы, в традиционных учебных программах медресе делают упор на изучение наук об арабском языке, главным образом, грамматики, пренебрегая преподаванием самого языка. Молодого человека, едва знающего по-арабски десяток слов, заставляют сразу же зазубривать нелегкие книги по морфологии (сарфу). Но ведь науки о языке вторичны по отношению к самому языку! Изучение их без языка подобно возведению стен дома на песке без фундамента. И этот студент, который зубрил сарф, не зная языка, либо выйдет из медресе, так и не освоив ни языка, ни грамматики, либо, осознав недостаток своих знаний, впоследствии будет изучать то и другое заново. Мне рассказывали о человеке, который, закончив медресе в Турции, знал наизусть «Кафия» (один из самых сложных коротких текстов по нахв – синтаксису), но при этом не мог и двух слов связать по-арабски!
Вторая крайность возникает у арабов: они, полагая, что с детства знают язык, понимают слова Благородного Корана, хадисов и книг ученых, избавлены от необходимости изучать науки о языке. Такие люди заблуждаются сами и сбивают с истины других, особенно неарабов, которые по незнанию могут принять любого, кто говорит по-арабски, за исламского ученого. Без знания грамматики, стилистики, риторики невозможно правильно понимать ни священные тексты нашей религии, ни книги ученых, особенно те, которые написаны много веков назад, в классическую эпоху расцвета исламского знания. Приходилось видеть таких самозванцев, выдававших себя за ученых и проповедников, и в странах СНГ (особенно их было много в 90-е годы), и в арабских странах. Бывает, садится один из них в мечети после окончания коллективного намаза и начинает давать урок по «Садам праведных», к примеру, при этом читая хадисы с грубыми грамматическими ошибками и толкуя их так, как ему самому вздумается.
Нам нужно стараться не впадать ни в одну из этих крайностей, а придерживаться золотой середины, уделяя должное внимание как самому арабскому языку, так и всем необходимым наукам о нем.
Классификация наук об арабском языке
В классической традиции ученые делят их на основные и второстепенные.
Основные (усуль) делят на два вида:
1. Изучающие отдельные слова;
2. Изучающие составные конструкции.
Науки, изучающие отдельные слова:
1. Сарф (علم الصرف)
Эта наука изучает внешнюю форму арабского слова и ее изменения. Есть три вида таких изменений:
а) Изменение самой формы слова, то есть образование из основы (масдар) различных форм слова: глаголов прошедшего и настоящего времени, причастия действительного (اسم فاعل) и страдательного (اسم المفعول) и так далее.
Например, образование из масдара (نَصْر) глаголов ( نَصَرَ) и (يَنْصُرُ).
б) Изменение формы слова, то есть ее склонение и спряжение, образование двойственного и множественного числа. Это аналогично тому, как в русском языке мы спрягаем глаголы (я пришел, мы пришли и т. д.), склоняем существительные (дом, к дому, о доме и т. д.) или образуем множественное число (дом – дома).
в) Изменения, связанные с фонетическими (звуковыми) законами арабского языка: запретом встречи двух несогласованных звуков, облегчения тяжелых для произнесения сочетаний звуков и так далее.
Именно эти изменения форм слова и изучает наука сарф. Условным аналогом в русском языкознании может стать наука морфология – наука о внутреннем устройстве слова. Однако это весьма условная аналогия! Вообще все попытки описать науки об арабском языке в терминах западного языкознания оказываются не очень успешными: часто термины лингвистики не в состоянии точно передать содержание того или иного понятия арабской грамматики, вплоть до названий научных дисциплин. Мы не говорим, что так нельзя делать, просто надо всегда держать в уме, что все такого рода аналогии довольно приблизительны.
Науки об арабском языке (часть 2)
Продолжаем рассказ о науках об арабском языке и конкретно о тех из них, которые изучают отдельные слова.
2. ‘Ильм аль-иштикак (علم الاشتقاق).
Эта наука изучает способы образования одних слов арабского языка от других и виды отношений между производящим и производным словами. Другое ее название «макайис аль-люга», что можно перевести примерно как «шкалы языка», то есть слова арабского языка были словно измерены и установлена связь одних с другими. Примерный аналог в западной лингвистике – наука словообразование. Отдельные элементы этой дисциплины уже присутствовали в сочинениях ранних грамматистов, однако принято считать, что первым, кто написал по ней отдельное сочинение, был Ибн Дурейд (223-321 г. по хиджре). Самое же известное сочинение и одно из самых ценных по науке иштикак – это словарь «Му’джам макайис аль-люга» Ибн Фариса (ум. в 395-м г. по хиджре), в котором слова расположены по родственным группам и их значениям.
3. ‘Ильм аль-вад’ (علم الوضع).
Это более частная наука на стыке грамматики и логики, и она возникла относительно поздно. Ее основатель – имам ‘Адуд ад-дин аль-Иджи (ум. в 756-м г. по хиджре), выдающийся ученый в области акыды и рациональных наук. Она изучает связь установленного значения слова с категориями мышления, такими как общее и частное, родовое и индивидуальное. Шейхи говорят, что хотя бы общее представление об этой науке нужно получить каждому серьезному студенту, изучающему шариатские науки. Самым известным сочинением по этой науке, вероятно, будет «Ар-рисаля аль-‘адудийя» имама аль-Иджи и комментарии к нему. Также ученые советуют более позднюю книгу «Аль-Хуляса» имама маликитов своего времени – шейха Юсуфа аль-Диджви.
4. ‘Ильм матн аль-люга (علم متن اللغة).
Последняя по нашей классификации наука, изучающая отдельные слова. Аналогом этой науки можно назвать лексикологию, то есть эта дисциплина изучает лексический состав арабского языка с точки зрения значения слов, его синонимов и так далее. Книгами по этой науке служат классические толковые словари арабского языка, где объясняется значение слова либо дается его синоним. Это примерно как в русском языке слово «кавалерия» мы можем объяснить синонимом «конница», а можем дать определение – «род войск, в котором для ведения боевых действий или передвижения использовалась верховая лошадь». Толковые словари арабского языка бывают разного размера: от однотомного «Мухтар ас-Сыхах» имама Зейн ад-Дина ар-Рази до многотомных «Лисан аль-‘араб» имама Мухаммада аль-Ифрикы и «Тадж аль-‘арус» имама Муртады аз-Забиди.
Науки, изучающие составные конструкции.
Иными словами, рассматривающие конструкции из двух и более слов. По-арабски это называется «таркиб», по-русски – словосочетания и предложения.
1. Нахв (علم النحو).
Второй после ‘ильм ас-сарф важнейшей наукой об арабском языке является ‘ильм ан-нахв. Приблизительным аналогом в западной лингвистке может служить термин «синтаксис», однако, как было уже сказано, любые аналогии тут имеют неточный характер. Считается, что основы этой науки заложил Абу аль-Асвад ад-Дуали (ум. в 69-м г. по хиджре) во время правления и по приказу повелителя правоверных – четвертого праведного халифа Али ибн Абу Талиба, да будет Аллах им доволен.
Наука «нахв» изучает правила изменения окончаний слов – «и’раб» и «бина».
И’раб – это изменение состояния окончания слова под воздействием определенных грамматических факторов (‘авамиль). Востоковеды сравнивают его со знакомой носителям русского языка падежной системой, говоря, что в арабском языке три падежа. «Раф’» они называют «именительным падежом», «насб» – винительным, а «джарр» – «родительным». Для «джазма» используют термин «усеченное наклонение» глагола. Поиск аналогов для арабских лингвистических терминов в западной традиции, возможно, и имеет смысл в качестве облегчения для начинающих студентов, знакомых с западным языкознанием, однако не слишком полезен для тех, кому западные термины также в новинку.
На деле же нахв изучает сочетания слов, поскольку и’раб появляется только в предложениях, выражающих законченный смысл. Также предметом науки нахв служит «бина» – состояние слова, противоположное и’рабу, – то есть неизменное состояние окончания слова.
Существует огромное множество программ изучения нахв, включающих в себя последовательность книг от коротких начальных текстов до объемных комментариев.
Приведем для пользы студентов примерный перечень книг трех основных таких программ:
1. Мисрийская (записано со слов шейха Ибрахима аль-Мали аль-Азхари):
• «Матн аль-Аджуррумийя» Ибн Аджуррума, и комментарий к ней «Ат-Тухфат ас-Сания» шейха Мухьиддина Абдуль-Хамида.
• «Матн аль-Азхария» шейха Халида аль-Азхари и комментарий к ней автора. В наши дни можно читать сокращенный вариант комментария «Танкых аль-Азхарийя» шейха Мухьиддина Абдуль-Хамида.
• «Шарх Котр ан-Нада» Ибн Хишама аль-Ансари.
• «Шарх Шузур аз-Захаб» того же автора.
• «Альфия» Ибн Малика и комментарий к ней Ибн Акыля.
2. Османская (распространена в Турции):
• «Матн аль-‘Авамиль» имама аль-Баркави.
• «Изхар аль-асрар» того же автора.
• «Кафия» Ибн Хаджиба.
• «Шарх Мула Джами» – комментарий к «Кафия».
3. Индия и Пакистан (традиционная программа медресе даруль-‘улюм, известная как «Дарс Низами»):
• «Миату ‘амиль» («‘Авамиль» имама аль-Джуджрани).
• «Хидая ан-нахв».
• «Кафия» или «Шарх Котр Нада».
• «Шарх Мула Джами» к «Кафия» или «Шарх Ибн Акыль» к «Альфия».
Науки об арабском языке (часть 3)
Мы продолжаем рассказ о науках об арабском языке. В прошлой статье мы начали говорить о науках, изучающих составные конструкции — словосочетания и предложения. Первой в списке таких наук мы назвали «нахв» — синтаксис. Сегодня речь пойдет о трех дисциплинах, которые обычно объединяют под общим названием «баляга» — стилистика или риторика. Польза изучения этих наук огромна — без них невозможно по-настоящему понять, в чем состоит уникальность и неподражаемость языка Благородного Корана.
2. ‘Ильм аль-ма’ани (علم المعاني)
Все три науки изучают выразительную сторону арабской речи, но с разных сторон. ‘Ильм аль-ма’ани разбирает принципы выбора выразительных средств языка в зависимости от требований стиля речи. Среди тем изучения этой науки:
• деление предложений на повествовательные (хабар) и иные (вопросительные, побудительные и т.д. — их по-арабски обозначают одним словом «иншаъ»),
• ограничение (каср) — способ выделения значимого слова определенным порядком слов,
• выражение смысла малым (иджаз) и избыточным (итнаб) количеством слов.
И т. д.
3. ‘Ильм аль-баян (علم البيان)
Эта наука также изучает стили языка и принципы выбора языковых средств, но с иной стороны, а именно то, как можно выразить один и тот же смысл разными способами, используя буквальное или переносное значения слова. Среди тем изучения науки:
• Сравнение (ташбих),
• Метафора (исти’ара),
• и другие виды переносного значения выражения.
Заслуга выделения «баляга» в отдельную науку принадлежит имаму Абдуль-Кахиру аль-Джурджани (ум. в 471 г. по хиджре). Именно его книги «Асрар аль-баляга» и «Даляиль аль-и’джаз» заложили основы двух описанных нами наук.
4. ‘Ильм аль-бади’ (علم البديع)
Эта дисциплина считается самой сложной из трех наук о стилистике арабского языка. Она изучает способы художественного украшения речи, выбора риторических и иных приемов для выражения смысла наиболее красиво. Мы не будем здесь перечислять эти приемы, поскольку они характерны именно для арабского языка, вряд ли получиться подобрать им адекватные аналоги, понятные читателям.
Основателем этой науки считается халиф из династии Аббасидов и писатель Абдуллах ибн аль-Му’таз (ум. 296 г. по хиджре), изложивший приемы художественной выразительности арабской речи в книге «Аль-бади’».
Помимо «баляга» еще нам осталось рассмотреть еще три науки об арабском языке:
5. ‘Ильм аль-‘аруд (علم العروض)
6. ‘Ильм аль-кафийя (علم القافية)
Эти две науки изучают поэзию. Первая из них занимается стихотворными размерами, вторая — рифмой. Поэзия всегда была чрезвычайно важна для арабов, как до эпохи Ислама, так и после ее наступления. Глубокое знание языка невозможно без чтения литературы и поэзии в частности. А для чтения поэзии нужно хоть немного разбираться в том, как стихи устроены, чем они отличаются от прозы, а также чем одно стихотворение отличается от другого. Именно для этого и необходимы эти науки.
7. ‘Ильм аль-хатт (علم الخط)
Данная наука изучает правила написания арабских букв. Ее основы, как принято считать, были заложены учеными-грамматистами Басры и Куфы.
У каждой буквы есть свое установленное каноническое написание, разное в зависимости от шрифта (хатта). Ученые говорят, что написание букв не по правилам — невежество. Поэтому правила их написания — это знание, которому посвящена особая наука, призванная защитить арабское письмо от ошибок и искажений.
Часто в нашей среде, среди не арабов, забывают об этом, думая, что красивое арабское письмо — это просто приятные глазу узоры и округлости букв. Они забывают, что ‘ильм аль-хатт — это отдельная наука со своими принципами и правилами, нарушая которые, человек не может считаться правильно пишущим. Для этого необходимо изучать правила того или иного стиля письма (хатта).
Вообще, как говорят сейчас шейхи, обычному студенту, который не ставит себе цель специализироваться в ‘ильм аль-хатт, а хочет просто писать по-арабски правильно, достаточно изучить два шрифта: насх и рук’а. Первый используется больше для заголовков и в случаях, когда нужно писать ясно (например, учителю на доске). Второй более удобен для скорописи, хотя труднее для чтения тому, кто не знаком с правилами написания букв в этом шрифте.
На этом мы заканчиваем краткое описание наук об арабском языке и далее перейдем, иншааЛлах, к разговору о рациональных науках.
Абу Яхья Аль-Ханафи, хафизахуллах
Из книги: «Наставления о важности исламских знаний и методах их приобретения».
Источник: azan.kz
Многие часто спрашивают о том, какой самый лучший способ изучения арабского языка. Вот мой совет:
Перестань спрашивать и действуй. Выбери любой способ и начни трудиться. Делай это регулярно, ведь ты же ешь регулярно. Сделай изучение арабского своим приоритетом. Пойми, что за тобой не приедет волшебный автобус, который увезет тебя в страну арабского языка. Тебе придется идти туда пешком, и это займет время. Не существует такого учителя, такого курса или метода, который вставит в твою голову диск и установит в нее язык – тебе придется учиться, учиться и еще раз учиться.
Но ведь изучать то, что ты любишь – каждый день, преодолевая трудности – это и есть любовь. Каждая выученная тема – это триумф, каждая законченная глава – это повод радоваться. Да, изучение языка требует усилий, но ведь любишь его и можешь учиться с увлечением.
Взято отсюда: http://www.facebook.com/gotilm
От себя добавлю: это действительно самый толковый совет. Мы – альхамдулиЛлях – живем не в советское время, нам нет нужды от безысходности и отсутствия материалов для изучения языка заучивать наизусть словарь Баранова или, не зная ни слова по-арабски, зубрить сложные книги по сарфу.
Арабский язык – это прежде всего язык, а не только нахву и сарф. Его учат так же, как учат английский, французский или суахили: одновременно уча грамматику, пополняя словарный запас, приобретая навыки разговора, чтения, письма, восприятия звучащей речи. Все книги доступны, уроки есть в сети, курсы арабского открыли свои двери в каждом крупном городе.
Найдите учителя, пойдите на курсы, в крайнем случае, купите, закажите через интернет или скачайте «Мединский курс», слушайте уроки, делайте упражнения, ищите носителей языка, с которыми можно практиковать разговорную речь. Делайте что-то, а не коллекционируйте учебники и не ждите «волшебный автобус»
Абу Яхья альХанафи
شرح لامية العرب — الجزء الأول
https://www.youtube.com/watch?v=jQCp2cV0zlY
https://www.youtube.com/watch?v=n06M1i7m9e8
شرح لامية العرب للشنفرى- الجزء الثاني
شرح معلقة لبيد بن ربيعة — الأستاذ محمد رشيد 01
https://www.youtube.com/watch?v=XCSlxX4SSKc
معلقة لبيد بن ربيعة العامري
http://www.khayma.com/salehzayadneh/moalaqat/labeed.htm
معلقة لبيد بن ربيعة العامري إلقاء عبدالرحمن السعيد
https://www.youtube.com/watch?v=crDPbeRIopI
#لامية_العرب#الشنفرى#حلا
https://www.youtube.com/watch?v=EUTuDknPpdQ
علم النّحو علم النحو هو العلم الذي يبحث في تكوين الجملة، وهدفه تحديد خصائص الكلماات في الجمل، ممّا يسهل فهم ما ترمي إليه، ويقصد به محاكاة طريقة كلام العرب، ولذلك يسمّى النّحو أي أنّه ينتحي أسلوب العرب، وهو علم حديث نسبيّاً، ظهر في فترة خلافة عليّ بن أبي طالب -كرّم الله وجهه-، على يد أبي أسود الدؤلي بإشارةٍ من عليّ، وذلك من أجل حفظ القرآن من اللغط في القراءة، بعد دخول الأعاجم للدين الإسلامي فتخالطوا مع العرب، فبدأت تظهر العديد من المشاكل اللغويّة في الكلام. أهميّة علم النّحو يعين علم النّحو على تحدث العربيّة بشكل سليم، وبالتّالي تسهيل الفهم، ويمكن استيضاح أهميته بهذا المثال: تقول الآية الكريمة: (إنَّ الله بريءٌ من المشركين ورسولُه)، والأصل في تشكيل كلمة (رسوله) هي ضمّ اللام، وبالتّالي هي مبتدأ لجملة محذوفة، وتعني بأنّ الله بريءٌ من المشركين، والرسول بريءٌ منهم أيضاً، ولكن إن تمّت قراءتها بكسر اللام، أصبحت رسوله معطوفة على المشركين، ممّا يعني اشتراكهم بالصّفة السابقة وهي براءة الله منهم، وبالطّبع هذا معنى خاطئ، والفرق بين المعنيين حركة إعرابيّة واحدة. الإعراب يُعنى علم النّحو بالإعراب، وهو تشكيل آخر حرف أو حروف الكلمة، حسب موقعها في الجملة لتوضيح معناها، وتصّنف الكلمة في النحو إلى اسم، وفعل، وحرف، منها ما هو مبني على حركة معيّنة لا تتغير بتغير موضع الكلمة، ومنها ما هو معرب تتغير حركته حسب موضعه، والحالات الإعرابيّة هي: الرفع: وعلامة الرّفع هي الضّمة في المفرد، وتنوين الضّم في المفرد النّكرة، وثبوت النّون في الأفعال الخمسة، والواو في الأسماء الخمسة وجمع المذكر السالم، والألف للمثنى، والضمة لجمع المؤنث السّالم، والأسماء المرفوعة هي الفاعل، ونائب الفاعل، والمبتدأ، والخبر، واسم كان وأخواتها، خبر إنّ وأخواتها، وتوابع الاسم المرفوع مثل النعت، والعطف. النّصب: وعلامة النّصب هي الفتحة للمفرد، وتنوين الفتح للمفرد النّكرة، والياء لجمع المذّكر السّالم، والألف للأسماء الخمسة، وحذف النون للأفعال الخمسة، والكسرة لجمع المؤنث السّالم، ومن الأسماء المنصوبة الحال، خبر كان وأخواتها، واسم إنّ وأخواتها، وتوابع الاسم المنصوب. الجر: وعلامة الجر هي الكسرة في المفرد السالم، وتنوين الكسر في للمفرد النّكرة، والياء في جميع المّذكر السالم، وحذف النون في الأفعال الخمسة، والياء في الأسماء الخمسة، وحذف حرف العلة في الأسماء المعتلة، والياء في المثنى، والكسرة لجمع المؤنث السّالم، ومن الأسماء المجرورة الاسم المجرور؛ وهو الاسم الذي يأتي بعد حرف الجر، والمضاف إليه، والتّوابع لاسم مجرور.
إقرأ المزيد على موضوع.كوم:
قالَ ابنُ جِنِيٍّ في كتابِه الخصائصِ: «النحوُ هوَ انتحاءُ سَمتِ كلامِ العربِ في تصرفِهِ من إعرابٍ و غيره: كالتثنيةِ، و الجمعِ، و التحقيرِ و التكسيرِ و الإضافةِ و النَّسَبِ، و التركيبِ، و غيرِ ذلكَ، ليلحقَ مَنْ ليسَ مِنْ أهلِ اللغةِ العربيةِ بأهلِها في الفصاحةِ فينطِقَ بها و إنْ لم يكنْ منهم، و إنْ شذَّ بعضُهم عنْها رُدَّ بهِ إليها. و هو في الأصلِ مصدرٌ شائعٌ، أيْ نحوتُ نحواً، كقولِك قصدتُ قصداً، ثمَّ خُصَّ بهِ انتحاءُ هذا القبيلِ مِنَ العلمِ » (الجزءُ الأولُ – الصفحةُ 34)، فالنحوُ عندَ ابنِ جِنيٍّ على هذا هوَ: محاكاةُ العرب في طريقةِ كلامِهم تجنباً للّحنِ وتمكيناً للمستعربِ من أن يكونَ كالعربيِّ في فصاحتِه و سلامةِ لغتِه عندَ الكلامِ.
أيْ القصدُ أو المِثلُ، و سُميَ العلمُ بهذا الاسمِ لقصدِ المتكلمِ أن يتكلمَ مثلَ العربِ، كما يُسمى هذا العلمُ أيضاً بعلمِ الإعرابِ.
من خصائص هذا العلمِ تمييزُ الاسمِ من الفعلِ من الحرفِ، و تمييزُ المعربِ من المبنيِّ، و تمييزُ المرفوعِ من المنصوبِ من المخفوضِ من المجزومِ، مَعَ تحديدِ العواملِ المؤثرةِ في هذا كلِّه، و قد استُنبِطَ هذا كلُّه من كلامِ العربِ بالاستقراءِ، و صارَ كلامُ العربِ الأولُ شعراً و نثراً — بعدَ نصوصِ الكتابِ و السُّنةِ — هو الحجةَ في تقريرِ قواعدِ النحوِ في صورةِ ماعُرِفَ بالشواهدِ اللُّغويةِ، و هو ما استَشهدَ به العلماءُ من كلامِ العربِ لتقريرِ القواعدِ.
وردَ في القاموس المحيط في معنى كلمةِ «نحو»:
«نحا ينحو اُنحُ نحواً نحوَ الشيءِ و إليه. نحا الصديقانِ إلى المقهى أو نحوَه: مالَ إليه و قصدَه؛ نحا الطالبُ نحوَ أستاذِه: سارَ على إثرِه و قلدَه و نحا عنه لم يَقتَدِ به؛ و نحا عن نفسِه الجبنَ و الكسلَ: أبعدَه و أزالَه.»
و من ذلك فقد سُمي علمُ النحوِ بهذا الاسمِ لأن المتكلمَ ينحو به منهاجَ كلامِ العربِ إفراداً و تركيباً.[1]
و في روايةٍ أخرى عن سببِ تسميتِه بالنحوِ: ما رُوِيَ أن عليَّ بنَ أبي طالبٍ لما أشارَ على أبي الأسودِ ظالمِ بنِ عمرِو بنِ سفيانَ الدؤليِّ، أن يضعَ علمَ النحوِ، قالَ له بعدَ أن علَّمَه الاسمَ و الفعلَ و الحرفَ : الاسمُ: ما أنبأَ عن مسمًّى، و الفعلُ: ما أنبأَ عن حركةِ المسمى، و الحرفُ: ما أنبأَ عن معنى في غيرِه، و الرفعُ: للفاعلِ و ما اشتبهَ به، و النصبُ: للمفعولِ و ما حُملَ عليه، و الجرُّ: للمضافِ و ما يناسبُه، اُنحُ هذا النحوَ يا أبا الأسودِ (أيْ اُسلكْ هذه الطريقةَ )؛ فسُمِّيَ بذلك.
مؤسسُ علمِ النحوِ[عدل]
لم يختلفِ المؤرخونَ في أن واضعَ أساسِ هذا العلمِ هو التابعيُّ أبو الأسودِ الدؤليِّ 67هـ. و قيلَ أن هذا كانَ بإشارةٍ من أميرِ المؤمنينَ عليِّ بنِ أبي طالبٍ؛ ثم كتبَ الناسُ في هذا العلمِ بعدَ أبي الأسودِ إلى أَنْ أكملَ أبوابَه الخليل بن أحمد الفراهيدي 165هـ و وضعَ أولَ معجمٍ عربيٍّ و أسماه معجم العين، و كانَ ذلكَ في زمنِ هارون الرشيد. أخذَ عنِ الخليلِ تلميذُه سيبويه (أبو بشرٍ عمرُو بنُ عثمانَ بنِ قنبرٍ) 180هـ الذي أكثرَ من التفاريعِ و وضعَ الأدلةَ و الشواهدَ من كلامِ العربِ لقواعدِ هذا العلمِ.
و أصبحَ (كتاب سيبويه) أساساً لكل ما كُتِبَ بعدَه في علمِ النحوِ، و دوَّنَ العلماءُ علمَ الصرفِ معَ علمِ النحوِ، و إذا كانَ النحوُ مختصاً بالنظرِ في تغيرِ شكلِ آخرِ الكلمةِ بتغيُّرِ موقِعِها في الجملةِ، فإنَّ الصرفَ مختصٌّ بالنظرِ في بُنيةِ الكلمةِ و مشتقاتِها و ما يطرأُ عليها من الزيادةِ أوِ النقصِ.
النحاة أو النحويون هم علماء اللغة العربية والنحو العربي، وهو العلم الذي يبحث في أصول تلك اللغة وأساليبها وتراكيبها. ولقد نشأ النحو كعلم يُدَرَّس بعد قيام أبو الأسود الدؤلي بجمع القرآن وتشكيله، حيث كان أول من رأى ضرورة لتثبيت وتحديد قواعد اللغة العربية كي لا تضيع، وتأكد من ذلك عندما رأى بعض القراء يخطئون أحياناً في قراءة القرآن الكريم فينصبون المرفوع أو يجرون المنصوب إلخ…
وكان سوق عكاظ من أشهر مواسم المنافسات اللغوية بين أولئك الشعراء والأدباء، وظلت اللغة العربية قوية وسليمة بسبب تلك المنافسات المستمرة، وكان من أشهر الشعراء وقتها أصحاب المعلقات السبع، مثل عنترة بن شداد وعمرو بن كلثوم، ومن النثار قس بن ساعدة الإيادي، والذي أثنى عليه النبي محمد صلى الله عليه وسلم بعد ذلك.
ألا كــل شيء ما خــلا الله باطل … وكــل نعيم لا مــحالة زائــل
Многие часто спрашивают о том, какой самый лучший способ изучения арабского языка. Вот мой совет:
Перестань спрашивать и действуй. Выбери любой способ и начни трудиться. Делай это регулярно, ведь ты же ешь регулярно. Сделай изучение арабского своим приоритетом. Пойми, что за тобой не приедет волшебный автобус, который увезет тебя в страну арабского языка. Тебе придется идти туда пешком, и это займет время. Не существует такого учителя, такого курса или метода, который вставит в твою голову диск и установит в нее язык – тебе придется учиться, учиться и еще раз учиться.
Но ведь изучать то, что ты любишь – каждый день, преодолевая трудности – это и есть любовь. Каждая выученная тема – это триумф, каждая законченная глава – это повод радоваться. Да, изучение языка требует усилий, но ведь любишь его и можешь учиться с увлечением.
Взято отсюда: http://www.facebook.com/gotilm
От себя добавлю: это действительно самый толковый совет. Мы – альхамдулиЛлях – живем не в советское время, нам нет нужды от безысходности и отсутствия материалов для изучения языка заучивать наизусть словарь Баранова или, не зная ни слова по-арабски, зубрить сложные книги по сарфу.
Арабский язык – это прежде всего язык, а не только нахву и сарф. Его учат так же, как учат английский, французский или суахили: одновременно уча грамматику, пополняя словарный запас, приобретая навыки разговора, чтения, письма, восприятия звучащей речи. Все книги доступны, уроки есть в сети, курсы арабского открыли свои двери в каждом крупном городе.
Найдите учителя, пойдите на курсы, в крайнем случае, купите, закажите через интернет или скачайте «Мединский курс», слушайте уроки, делайте упражнения, ищите носителей языка, с которыми можно практиковать разговорную речь. Делайте что-то, а не коллекционируйте учебники и не ждите «волшебный автобус».
Абу Яхья аль-Ханафи
إِنَّا أَنزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
وَكَذَلِكَ أَنزَلْنَاهُ حُكْمًا عَرَبِيًّا وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَاءهُم بَعْدَ مَا جَاءكَ مِنَ الْعِلْمِ مَا لَكَ مِنَ اللّهِ مِن وَلِيٍّ وَلاَ وَاقٍ
وَكَذَلِكَ أَنزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا وَصَرَّفْنَا فِيهِ مِنَ الْوَعِيدِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ أَوْ يُحْدِثُ لَهُمْ ذِكْرًا
بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُّبِينٍ
قُرآنًا عَرَبِيًّا غَيْرَ ذِي عِوَجٍ لَّعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ
كِتَابٌ فُصِّلَتْ آيَاتُهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لِّقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
وَكَذَلِكَ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لِّتُنذِرَ أُمَّ الْقُرَى وَمَنْ حَوْلَهَا وَتُنذِرَ يَوْمَ الْجَمْعِ لَا رَيْبَ فِيهِ فَرِيقٌ فِي الْجَنَّةِ وَفَرِيقٌ فِي السَّعِيرِ
إِنَّا جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
وَمِن قَبْلِهِ كِتَابُ مُوسَى إِمَامًا وَرَحْمَةً وَهَذَا كِتَابٌ مُّصَدِّقٌ لِّسَانًا عَرَبِيًّا لِّيُنذِرَ الَّذِينَ ظَلَمُوا وَبُشْرَى لِلْمُحْسِنِينَ
1
«Мизан ва муншаъиб», «Нахву мир», «Сарфу мир».
2
«Таълиму люгати аль арабия», «Шарх миати амиль», «Хидаяту ан-нахв», «Муньяту аль- мусолли», «Ъильму ссыга», «Тасхилю ддарури лиль масаилиль кудури», «Тасхилюль мантык», «Заду ат-толибин».
3
«Нафхатуль араб», «Акыда ат Тахави», «Кафия», «Миркат», «Рияду ссолихин», «Мухтасар аль Кудури», «Софвату ттафасир».
4
«Усуль аш-Шаши», «Шарх Джамий», «Шарх викоя», «Софвату ттафасир», «Фикх Акбар», «Таълимуль мутаъаллим», «Хаяту ссохаба», «Аль-Балягат уль-Вадых».
5
«Мухтасару ль маъани», «Сираджи», «Хидаятуль аввалин», «Тафсиру аль Джалялейн» 1-ый том, «Нуруль идох», «Канзу ддакоик».
6
«Софвату ттафасир», «Тафсиру аль Джалялейн», «Мишкату аль масобих», «Мусталяхуль хадис».
7
«Сахих аль Бухари», «Сахих Муслим», «Джамиъу ат-Тирмизи», «Сунан Аби Дауд», «Сунан Аби Маджа», «Сунан ан-Насаи», «Муватта лильимам Малик», «Муватта лиль имам Мухаммад», «Шарх Маъани аль Асар».
1
ميزان و منشعب. نحو مير.
صرف مير
2
تعليم اللغة العربية. شرح مائة عامل. هداية النحو. منية المصلي. علم الصيغة. التسهيل الضروري. تيسير المنطق.زاد الطالبين.
3
نفحة العرب. عقيدة الطحاوي. كافية. مرقاة. مختصر القودري. رياض الصالحين. صفوة التفاسير.
4
أصول الشاشي . شرح جامي. شرح وقاية. صفوة التفاسير. فقه الأكبر. تعليم المتعلم. حياة الصحابة. البلاغة الواضحة.
5
مختصر المعاني. سراجي. هداية اولين. جلالين أول. نور الأنوار . كنز الدقائق.
6
صفوة التفاسير. جلالين بقية. مشكوة المصابيح. مصطلح الحديث.
7
صحيح البخاري. صحيح مسلم. جامع الترمذي. سنن أبي داود. إبن ماجة. سنن النسائي. مؤطا للإمام مالك. مؤطا للإمام محمد. شرح معاني الآثار
https://youtu.be/feT-tT6ZmJU